Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO
- TABLED PARALLEL TEXTS
©
European Union - Italian from: this page • English from: this page
photo credit - © Voiceover: Maria Paola Guerrato*

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

Fruit not Fat
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

FRÙTTA Sì, GRÀSSI NÒ
FRUTTA SÌ, GRASSI NO
FRUIT NOT FAT

L'ÙE lànça ùna kampànnha pér promwòvere abitùdini alimentàri pyù sàne fra i jóvani.
L'UE lancia una campagna per promuovere abitudini alimentari più sane fra i giovani.
EU healthy eating campaign reaches out to children.

Kwést'autùnno sóno stàte organiddzàte in sètte paézi déll'ÙE tré kampànnhe itinerànti sùi benefìçi di ùna dyèta sàna: bèn diçiassètte _mìla persóne ànno kozì potùto konóshere lé virtù di frùtta, verdùra é làtte é derivàti.
Quest'autunno sono state organizzate in sette paesi dell'UE tre campagne itineranti sui benefici di una dieta sana: ben 17 000 persone hanno così potuto conoscere le virtù di frutta, verdura e latte e derivati.
Three road shows about the benefits of a healthy diet made the rounds of seven EU countries this autumn, boasting the virtues of fruit, vegetables and dairy products to 17 000 people in all.

Ma la kòza pyù importànte è ké, nélla majjór pàrte déi kàzi, il pùbbliko èra kompósto da jóvani di età kompréza tra lhi òtto é i dódiçi ànni.
Ma la cosa più importante è che, nella maggior parte dei casi, il pubblico era composto da giovani di età compresa tra gli 8 e i 12 anni.
More importantly, the average age of most audiences was between 8 and 12 years.

L'Euròpa kónta ùna nùmero kreshènte di bambìni sovrappézo.
L'Europa conta una numero crescente di bambini sovrappeso.
Overweight children are a growing problem in Europe.

Sekóndo lé stìme déll'ÙE, attwalménte sarèbbero çìrka ventidùe milyóni.
Secondo le stime dell'UE, attualmente sarebbero circa 22 milioni.
The EU estimates 22 million children are fat.

Di kwésti, çinkwe milyóni sóno obèzi, kùi sé né ajjùngono ònnhi ànno àltri kwàttro_çènto _mìla.
Di questi, 5 milioni sono obesi, cui se ne aggiungono ogni anno altri 400 000.
Of these, 5 million are obese, a number rising by 400 000 every year.

"Il nùmero déi bambìni in sovrappézo fa sì ké la nòstra atsyóne débba èssere ràpida", à affermàto Mèryan Fìsher Bòel, kommissàrya pér l'Agrikoltùra, in okkazyóne déll'avvìo délla kampànnha a settèmbre.
"Il numero dei bambini in sovrappeso fa sì che la nostra azione debba essere rapida", ha affermato Mariann Fischer Boel, commissaria per l'Agricoltura, in occasione dell'avvio della campagna a settembre.
“When we look around and see the number of overweight children, it is clear that we must act now,” farm commissioner Mariann Fischer Boel said as the shows hit the road in September.

In òtto settimàne, la "Skwàdra déi sapóri" ("Tésti Banç") à fàtto il tur di Bèljo, Frànça, Rénnho Unìto, Irlànda, Estònya, Litwànya é Polònya, vizitàndo komplessivaménte çènto_settànta_tré skwòle.
In otto settimane, la "Squadra dei sapori" ("Tasty Bunch") ha fatto il tour di Belgio, Francia, Regno Unito, Irlanda, Estonia, Lituania e Polonia, visitando complessivamente 173 scuole.
Over eight weeks, the “Tasty Bunch” toured Belgium, France, the UK, Ireland, Estonia, Lithuania and Poland, stopping at a total of 173 schools.

Kwésti ród shó, bazàti su jòki é kwìts, fànno pàrte di ùna kampànnha jeneràle déll'ÙE pér promwòvere abitùdini alimentàri sàne tra i jóvani.
Questi road show, basati su giochi e quiz, fanno parte di una campagna generale dell'UE per promuovere abitudini alimentari sane tra i giovani.
Featuring games and quizzes, the shows were part of an EU campaign to promote healthy eating habits among young people.

L'initsyatìva ìntegra i progràmmi frùtta é làtte nélle skwòle, ank'éssi dirètti ài jovanìssimi.
L'iniziativa integra i programmi frutta e latte nelle scuole, anch'essi diretti ai giovanissimi.
The campaign complements the EU’s school fruit and milk schemes, also directed toward children.

Vi è ànke un sìto wèb sul manjàr sàno, dóve i bambìni ànno potùto parteçipàre ad ùna kàçça al tezòro é vìnçere un prèmyo.
Vi è anche un sito web sul mangiar sano, dove i bambini hanno potuto partecipare ad una caccia al tesoro e vincere un premio.
It includes a healthy eating website where children competed in a treasure hunt with prizes.

Il sìto òffre materyàle didàttiko é konsìllhi pér i jenitóri, kóme ad ezèmpyo kòza fàre kón i fìllhi ké si rifyùtano di assajjàre nwòvi pyàtti.
Il sito offre materiale didattico e consigli per i genitori, come ad esempio cosa fare con i figli che si rifiutano di assaggiare nuovi piatti.
The site also offers teaching materials and advice for parents, like what to do about children who never want to try new foods.

Sujjeriménto: provàte a koinvòljerli nélla shélta é preparatsyóne déi pàsti.
Suggerimento: provate a coinvolgerli nella scelta e preparazione dei pasti
Tip: try to involve kids in planning and preparing meals.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

FRÙTTA Sì, GRÀSSI NÒ

FRUTTA SÌ, GRASSI NO

FRUIT NOT FAT

L'ÙE lànça ùna kampànnha pér promwòvere abitùdini alimentàri pyù sàne fra i jóvani.

L'UE lancia una campagna per promuovere abitudini alimentari più sane fra i giovani.

EU healthy eating campaign reaches out to children.

Kwést'autùnno sóno stàte organiddzàte in sètte paézi déll'ÙE tré kampànnhe itinerànti sùi benefìçi di ùna dyèta sàna: bèn diçiassètte _mìla persóne ànno kozì potùto konóshere lé virtù di frùtta, verdùra é làtte é derivàti.

Quest'autunno sono state organizzate in sette paesi dell'UE tre campagne itineranti sui benefici di una dieta sana: ben 17 000 persone hanno così potuto conoscere le virtù di frutta, verdura e latte e derivati.

Three road shows about the benefits of a healthy diet made the rounds of seven EU countries this autumn, boasting the virtues of fruit, vegetables and dairy products to 17 000 people in all.

Ma la kòza pyù importànte è ké, nélla majjór pàrte déi kàzi, il pùbbliko èra kompósto da jóvani di età kompréza tra lhi òtto é i dódiçi ànni.

Ma la cosa più importante è che, nella maggior parte dei casi, il pubblico era composto da giovani di età compresa tra gli 8 e i 12 anni.

More importantly, the average age of most audiences was between 8 and 12 years.

L'Euròpa kónta ùna nùmero kreshènte di bambìni sovrappézo.

L'Europa conta una numero crescente di bambini sovrappeso.

Overweight children are a growing problem in Europe.

Sekóndo lé stìme déll'ÙE, attwalménte sarèbbero çìrka ventidùe milyóni.

Secondo le stime dell'UE, attualmente sarebbero circa 22 milioni.

The EU estimates 22 million children are fat.

Di kwésti, çinkwe milyóni sóno obèzi, kùi sé né ajjùngono ònnhi ànno àltri kwàttro_çènto _mìla.

Di questi, 5 milioni sono obesi, cui se ne aggiungono ogni anno altri 400 000.

Of these, 5 million are obese, a number rising by 400 000 every year.

"Il nùmero déi bambìni in sovrappézo fa sì ké la nòstra atsyóne débba èssere ràpida", à affermàto Mèryan Fìsher Bòel, kommissàrya pér l'Agrikoltùra, in okkazyóne déll'avvìo délla kampànnha a settèmbre.

"Il numero dei bambini in sovrappeso fa sì che la nostra azione debba essere rapida", ha affermato Mariann Fischer Boel, commissaria per l'Agricoltura, in occasione dell'avvio della campagna a settembre.

“When we look around and see the number of overweight children, it is clear that we must act now,” farm commissioner Mariann Fischer Boel said as the shows hit the road in September.

In òtto settimàne, la "Skwàdra déi sapóri" ("Tésti Banç") à fàtto il tur di Bèljo, Frànça, Rénnho Unìto, Irlànda, Estònya, Litwànya é Polònya, vizitàndo komplessivaménte çènto_settànta_tré skwòle.

In otto settimane, la "Squadra dei sapori" ("Tasty Bunch") ha fatto il tour di Belgio, Francia, Regno Unito, Irlanda, Estonia, Lituania e Polonia, visitando complessivamente 173 scuole.

Over eight weeks, the “Tasty Bunch” toured Belgium, France, the UK, Ireland, Estonia, Lithuania and Poland, stopping at a total of 173 schools.

Kwésti ród shó, bazàti su jòki é kwìts, fànno pàrte di ùna kampànnha jeneràle déll'ÙE pér promwòvere abitùdini alimentàri sàne tra i jóvani.

Questi road show, basati su giochi e quiz, fanno parte di una campagna generale dell'UE per promuovere abitudini alimentari sane tra i giovani.

Featuring games and quizzes, the shows were part of an EU campaign to promote healthy eating habits among young people.

L'initsyatìva ìntegra i progràmmi frùtta é làtte nélle skwòle, ank'éssi dirètti ài jovanìssimi.

L'iniziativa integra i programmi frutta e latte nelle scuole, anch'essi diretti ai giovanissimi.

The campaign complements the EU’s school fruit and milk schemes, also directed toward children.

Vi è ànke un sìto wèb sul manjàr sàno, dóve i bambìni ànno potùto parteçipàre ad ùna kàçça al tezòro é vìnçere un prèmyo.

Vi è anche un sito web sul mangiar sano, dove i bambini hanno potuto partecipare ad una caccia al tesoro e vincere un premio.

It includes a healthy eating website where children competed in a treasure hunt with prizes.

Il sìto òffre materyàle didàttiko é konsìllhi pér i jenitóri, kóme ad ezèmpyo kòza fàre kón i fìllhi ké si rifyùtano di assajjàre nwòvi pyàtti.

Il sito offre materiale didattico e consigli per i genitori, come ad esempio cosa fare con i figli che si rifiutano di assaggiare nuovi piatti.

The site also offers teaching materials and advice for parents, like what to do about children who never want to try new foods.

Sujjeriménto: provàte a koinvòljerli nélla shélta é preparatsyóne déi pàsti.

Suggerimento: provate a coinvolgerli nella scelta e preparazione dei pasti

Tip: try to involve kids in planning and preparing me


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain – Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!