Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO
- TABLED PARALLEL TEXTS
©
European Union - Italian from: this page • English from: this page
Photo Credit: EU website - © Voiceover: Maria Paola Guerrato*

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

Making the Best of European Funding
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

Fàre un ùzo ottimàle déi finantsyaménti europèi – L’Unyóne europèa sostyène çentinàya di projètti innovatìvi é kreatìvi
Fare un uso ottimale dei finanziamenti europei – L’UE sostiene centinaia di progetti innovativi e creativi
Making the best of European funding – EU supports hundreds of innovative and creative projects

In dàta dùe é tré màrtso, la Kommissyóne Europèa organìddza un’importànte konferèntsa pér illustràre kóme éssa sostènga la kreatività é l’innovatsyóne finantsyàndo projètti trans_frontalyèri é kóme lé esperièntse é i rizultàti di tàli projètti pòssano èssere kondivìzi a vantàjjo di tùtti.
In data 2 e 3 marzo, la Commissione europea organizza un’importante conferenza per illustrare come essa sostenga la creatività e l’innovazione finanziando progetti transfrontalieri e come le esperienze e i risultati di tali progetti possano essere condivisi a vantaggio di tutti.
A major conference on 2-3 March organised by the European Commission demonstrates how the EU supports creativity and innovation by funding cross-border projects and how experiences and results from these projects can be shared to the benefit of everyone.

La Kommissyóne prezenterà inóltre la nwòva pyattafórma òn-làin Èv – Espàs Virtwèl d’Eshànzh – ké diffónde rizultàti é karatterìstike déi projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa nél kàmpo déll’istrutsyóne, délla kultùra é néi settóri a kwéste kollegàti.
La Commissione presenterà inoltre la nuova piattaforma on-line EVE – Espace Virtuel d’Echange – che diffonde risultati e caratteristiche dei progetti finanziati dall’UE nel campo dell’istruzione, della cultura e nei settori a queste collegati.
The Commission will also unveil a new online platform (EVE – Espace Virtuel d’Echange) showcasing the results and details of EU-funded projects in education, culture and related areas.

Si tràtta di un importànte kontribùto délla Kommissyóne all’ànno europèo délla kreatività é déll’innovatsyóne.
Si tratta di un importante contributo della Commissione all’anno europeo della creatività e dell’innovazione.
It is a major contribution of the Commission to the European Year of Creativity and Innovation.

Àlla vijìlya délla konferèntsa, il kommissàryo europèo pér l’istrutsyóne, la formatsyóne, la kultùra é la joventù, Yàn Fìgel’, à affermàto:
Alla vigilia della conferenza, il commissario europeo per l’istruzione, la formazione, la cultura e la gioventù, Ján Figel’, ha affermato:
In the run-up to the conference, the European Commissioner for education, training, culture and youth, Ján Figel’, said:

“La kreatività é l’innovatsyóne sóno eleménti importànti pér rizòlvere i problèmi ké l’Euròpa à in kwésto moménto di frónte.
“La creatività e l’innovazione sono elementi importanti per risolvere i problemi che l’Europa ha in questo momento di fronte.
“Creativity and innovation are an important part of the solution for the current problems Europe is going through.

È il moménto jùsto pér dimostràre kóme i fóndi disponìbili pér i nòstri progràmmi prodùkano ritórni enòrmi é krèino effètti pozitìvi di trashinaménto nón indifferènti.
È il momento giusto per dimostrare come i fondi disponibili per i nostri programmi producano ritorni enormi e creino effetti positivi di trascinamento non indifferenti.
This is the right moment to show how money available in our programmes does produce large returns and creates positive spillover effects.

Il potentsyàle kreatìvo europèo pwò èssere inkanalàto vèrso solutsyóni, prodótti é servìtsi innovatìvi in gràdo di stimolàre la kréshita ekonòmika.”
Il potenziale creativo europeo può essere incanalato verso soluzioni, prodotti e servizi innovativi in grado di stimolare la crescita economica.”
Europe’s creative potential can be channelled towards finding innovative solutions, products and services that can foster economic growth.”

Projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa kóme ezèmpi é moltiplikatóri
Progetti finanziati dall’UE come esempi e moltiplicatori
EU-funded projects as examples and multipliers

La konferèntsa òffre l’opportunità ài responsàbili polìtiçi, ài jestóri di projètti é ài rapprezentànti délla soçetà çivìle di diskùtere in ké mòdo pàrtner provenyènti da paézi europèi divèrsi pòssano portàre a tèrmine kón suççèsso un projètto finantsyàto dall’Unyóne Europèa é in ké mòdo la lóro esperièntsa é i rizultàti konkrèti dél projètto pòssano èssere kondivìzi a profìtto di àltri.
La conferenza offre l’opportunità ai responsabili politici, ai gestori di progetti e ai rappresentanti della società civile di discutere in che modo partner provenienti da paesi europei diversi possano portare a termine con successo un progetto finanziato dall’UE e in che modo la loro esperienza e i risultati concreti del progetto possano essere condivisi a profitto di altri.
The conference offers an opportunity to policy-makers, project promoters and representatives of civil society to discuss how partners from different European countries can make an EU-funded project a success and how both their experience and concrete project outcomes can be shared for others to benefit from.

Il kontribùto finantsyàryo déll’Unyóne Europèa è di sòlito limitàto nél tèmpo.
Il contributo finanziario dell’UE è di solito limitato nel tempo.
Financial support through the EU is usually limited in time.

I parteçipànti àlla konferèntsa diskuterànno inóltre di kóme far prosegwìre i projètti ànke dópo la skadèntsa dél sosténnho finantsyàryo initsyàle – dàndo lóro kontinwità a pyù lùnga skadèntsa ó attravèrso rizultàti konkrèti.
I partecipanti alla conferenza discuteranno inoltre di come far proseguire i progetti anche dopo la scadenza del sostegno finanziario iniziale – dando loro continuità a più lunga scadenza o attraverso risultati concreti.
Conference participants also discuss how projects can make a difference even after the initial support runs out – either by ensuring longer-term continuity or by producing tangible results.

Kwésti pòssono èssere rapprezentàti da kollaboratsyóni a lùnga skadèntsa ké légino organiddzatsyóni di paézi divèrsi, da nwòvi manwàli d’insennhaménto, da stùdi prodótti da espèrti ó da divudì ké prezèntino kreatsyóni artìstike.
Questi possono essere rappresentati da collaborazioni a lunga scadenza che leghino organizzazioni di paesi diversi, da nuovi manuali d’insegnamento, da studi prodotti da esperti o da DVD che presentino creazioni artistiche.
These can be lasting partnerships linking organisations from different countries, new teaching manuals, studies produced by experts or DVDs presenting artistic creations.

Nwòva pyattafórma òn-làin pér i rizultàti déi projètti
Nuova piattaforma on-line per i risultati dei progetti
A new online platform for project results

In okkazyóne délla konferèntsa, la Kommissyóne inaugurerà ànke ùna nwòva pyattafórma òn-làin, Èv, ké permétte di konsultàre i rizultàti é lé karatterìstike di ùna vàsta gàmma di projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa nél kàmpo déll’istrutsyóne, délla kultùra, délla joventù é délla soçetà çivìle.
In occasione della conferenza, la Commissione inaugurerà anche una nuova piattaforma on-line, EVE, che permette di consultare i risultati e le caratteristiche di una vasta gamma di progetti finanziati dall’UE nel campo dell’istruzione, della cultura, della gioventù e della società civile.
At the occasion of the conference, the Commission will also launch a new online platform, EVE, for easy access to the results and details of a wide range of EU-funded projects in the fields of education, culture, youth and citizenship.

Ja óra, la bànka-dàti kontiène notìtsie relatìve a divèrse çentinàya di projètti risalènti ad ànni preçedènti é sarà vìa vìa arrikkìta di ulteryóri informatsyóni.
Già ora, la banca-dati contiene notizie relative a diverse centinaia di progetti risalenti ad anni precedenti e sarà via via arricchita di ulteriori informazioni.
The database already contains details of several hundred projects from previous years and more information will be added gradually.

All’intèrno di Èv, i kó_ordinatóri di projètto pòssono ritallhàrsi é zviluppàre ùno spàtsyo speçifikaménte dedikàto ài progrèssi é ài rizultàti déi projètti da éssi kuràti.
All’interno di EVE, i coordinatori di progetto possono ritagliarsi e sviluppare uno spazio specificamente dedicato ai progressi e ai risultati dei progetti da essi curati.
In EVE, project coordinators can create and develop a space dedicated to their project’s progress and results.

Kreatività é innovatsyóne néi projètti déll’Unyóne Europèa
Creatività e innovazione nei progetti dell’UE
Creativity and innovation in EU-projects

La konferèntsa komprènde ùna móstra sùi rizultàti di vénti projètti partikolarménte sinnhifikatìvi provenyènti da tùtta Euròpa é sótto_lìneano l’importàntsa dél kontribùto Unyóne Europèa.
La conferenza comprende una mostra sui risultati di 20 progetti particolarmente significativi provenienti da tutta Europa e sottolineano l’importanza del contributo UE.
The conference is accompanied by an exhibition on the results of 20 outstanding projects from around Europe which show how the EU’s contribution can make a difference.

Ùna nwòva pubblikatsyóne redàtta speçifikaménte pér l’okkazyóne promwòve inóltre àltre trénta pràtike ezemplàri rizultànti da progràmmi Unyóne Europèa:
Una nuova pubblicazione redatta specificamente per l’occasione promuove inoltre altre 30 pratiche esemplari risultanti da programmi UE:
Another 30 best practices from EU programmes are promoted in a new publication prepared specifically for this occasion.

I projètti sóno stàti shélti pér la lóro kàrika kreatìva é innovatìva, in lìnea kón il tèma dél dùe_mìla_nòve Ànno Europèo délla kreatività é déll’innovatsyóne.
I progetti sono stati scelti per la loro carica creativa e innovativa, in linea con il tema del 2009 Anno europeo della creatività e dell’innovazione.
The projects were chosen for being creative and innovative, in line with the theme of the European Year of Creativity and Innovation 2009.

I projètti sóno stàti finantsyàti néll’àmbito di numerózi progràmmi déll’Unyóne Europèa kóme Koményus, Leonàrdo da Vìnçi, Eràzmus é Grùntvig, Joventù in Atsyóne, Euròpa pér i çittadìni, il progràmma Kultùra, il progràmma Mèdya, il Sèsto Progràmma Kwàdro pér la riçérka, i Fóndi Strutturàli, prinçipàle struménto di polìtika rejonàle délla Unyóne Europèa.
I progetti sono stati finanziati nell’ambito di numerosi programmi dell’UE come Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus e Grundtvig, Gioventù in azione, Europa per i cittadini, il programma Cultura, il programma Media, il Sesto Programma Quadro per la ricerca, i Fondi strutturali, principale strumento di politica regionale della UE.
They were funded under a wide range of EU programmes including Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus and Grundtvig, Youth in Action, Europe for Citizens and the Culture programme, as well as the Media programme, the Sixth Framework Programme in research and the Structural Funds, the EU’s key regional policy instrument.

L’inauguratsyóne délla pyattafórma Èv è prevìsta pér lunedì séra, dùe màrtso, àlla prezèntsa dél kommissàryo Yàn Fìgel é sarà segwìto da ùna konferèntsa stàmpa néll’edifìço Shàrl-mànnh àlle óre diçòtto, apèrto ài mìdya akkreditàti.
L’inaugurazione della piattaforma EVE è prevista per lunedì sera, 2 marzo, alla presenza del commissario Ján Figel’ e sarà seguito da una conferenza stampa nell’edificio Charlemagne alle ore 18.00, aperto ai media accreditati.
The launch of the EVE-platform is foreseen for the late afternoon of Monday, 2 March, in the presence of Commissioner Ján Figel’ and will be followed by a press conference in the Charlemagne building at 18:00h, open to the accredited media.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

Fàre un ùzo ottimàle déi finantsyaménti europèi – L’Unyóne europèa sostyène çentinàya di projètti innovatìvi é kreatìvi

Fare un uso ottimale dei finanziamenti europei – L’UE sostiene centinaia di progetti innovativi e creativi

Making the best of European funding – EU supports hundreds of innovative and creative projects

In dàta dùe é tré màrtso, la Kommissyóne Europèa organìddza un’importànte konferèntsa pér illustràre kóme éssa sostènga la kreatività é l’innovatsyóne finantsyàndo projètti trans_frontalyèri é kóme lé esperièntse é i rizultàti di tàli projètti pòssano èssere kondivìzi a vantàjjo di tùtti.

In data 2 e 3 marzo, la Commissione europea organizza un’importante conferenza per illustrare come essa sostenga la creatività e l’innovazione finanziando progetti transfrontalieri e come le esperienze e i risultati di tali progetti possano essere condivisi a vantaggio di tutti.

A major conference on 2-3 March organised by the European Commission demonstrates how the EU supports creativity and innovation by funding cross-border projects and how experiences and results from these projects can be shared to the benefit of everyone.

La Kommissyóne prezenterà inóltre la nwòva pyattafórma òn-làin Èv – Espàs Virtwèl d’Eshànzh – ké diffónde rizultàti é karatterìstike déi projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa nél kàmpo déll’istrutsyóne, délla kultùra é néi settóri a kwéste kollegàti.

La Commissione presenterà inoltre la nuova piattaforma on-line EVE – Espace Virtuel d’Echange – che diffonde risultati e caratteristiche dei progetti finanziati dall’UE nel campo dell’istruzione, della cultura e nei settori a queste collegati.

The Commission will also unveil a new online platform (EVE – Espace Virtuel d’Echange) showcasing the results and details of EU-funded projects in education, culture and related areas.

Si tràtta di un importànte kontribùto délla Kommissyóne all’ànno europèo délla kreatività é déll’innovatsyóne.

Si tratta di un importante contributo della Commissione all’anno europeo della creatività e dell’innovazione.

It is a major contribution of the Commission to the European Year of Creativity and Innovation.

Àlla vijìlya délla konferèntsa, il kommissàryo europèo pér l’istrutsyóne, la formatsyóne, la kultùra é la joventù, Yàn Fìgel’, à affermàto:

Alla vigilia della conferenza, il commissario europeo per l’istruzione, la formazione, la cultura e la gioventù, Ján Figel’, ha affermato:

In the run-up to the conference, the European Commissioner for education, training, culture and youth, Ján Figel’, said:

“La kreatività é l’innovatsyóne sóno eleménti importànti pér rizòlvere i problèmi ké l’Euròpa à in kwésto moménto di frónte.

“La creatività e l’innovazione sono elementi importanti per risolvere i problemi che l’Europa ha in questo momento di fronte.

“Creativity and innovation are an important part of the solution for the current problems Europe is going through.

È il moménto jùsto pér dimostràre kóme i fóndi disponìbili pér i nòstri progràmmi prodùkano ritórni enòrmi é krèino effètti pozitìvi di trashinaménto nón indifferènti.

È il momento giusto per dimostrare come i fondi disponibili per i nostri programmi producano ritorni enormi e creino effetti positivi di trascinamento non indifferenti.

This is the right moment to show how money available in our programmes does produce large returns and creates positive spillover effects.

Il potentsyàle kreatìvo europèo pwò èssere inkanalàto vèrso solutsyóni, prodótti é servìtsi innovatìvi in gràdo di stimolàre la kréshita ekonòmika.”

Il potenziale creativo europeo può essere incanalato verso soluzioni, prodotti e servizi innovativi in grado di stimolare la crescita economica.”

Europe’s creative potential can be channelled towards finding innovative solutions, products and services that can foster economic growth.”

Projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa kóme ezèmpi é moltiplikatóri

Progetti finanziati dall’UE come esempi e moltiplicatori

EU-funded projects as examples and multipliers

La konferèntsa òffre l’opportunità ài responsàbili polìtiçi, ài jestóri di projètti é ài rapprezentànti délla soçetà çivìle di diskùtere in ké mòdo pàrtner provenyènti da paézi europèi divèrsi pòssano portàre a tèrmine kón suççèsso un projètto finantsyàto dall’Unyóne Europèa é in ké mòdo la lóro esperièntsa é i rizultàti konkrèti dél projètto pòssano èssere kondivìzi a profìtto di àltri.

La conferenza offre l’opportunità ai responsabili politici, ai gestori di progetti e ai rappresentanti della società civile di discutere in che modo partner provenienti da paesi europei diversi possano portare a termine con successo un progetto finanziato dall’UE e in che modo la loro esperienza e i risultati concreti del progetto possano essere condivisi a profitto di altri.

The conference offers an opportunity to policy-makers, project promoters and representatives of civil society to discuss how partners from different European countries can make an EU-funded project a success and how both their experience and concrete project outcomes can be shared for others to benefit from.

Il kontribùto finantsyàryo déll’Unyóne Europèa è di sòlito limitàto nél tèmpo.

Il contributo finanziario dell’UE è di solito limitato nel tempo.

Financial support through the EU is usually limited in time.

I parteçipànti àlla konferèntsa diskuterànno inóltre di kóme far prosegwìre i projètti ànke dópo la skadèntsa dél sosténnho finantsyàryo initsyàle – dàndo lóro kontinwità a pyù lùnga skadèntsa ó attravèrso rizultàti konkrèti.

I partecipanti alla conferenza discuteranno inoltre di come far proseguire i progetti anche dopo la scadenza del sostegno finanziario iniziale – dando loro continuità a più lunga scadenza o attraverso risultati concreti.

Conference participants also discuss how projects can make a difference even after the initial support runs out – either by ensuring longer-term continuity or by producing tangible results.

Kwésti pòssono èssere rapprezentàti da kollaboratsyóni a lùnga skadèntsa ké légino organiddzatsyóni di paézi divèrsi, da nwòvi manwàli d’insennhaménto, da stùdi prodótti da espèrti ó da divudì ké prezèntino kreatsyóni artìstike.

Questi possono essere rappresentati da collaborazioni a lunga scadenza che leghino organizzazioni di paesi diversi, da nuovi manuali d’insegnamento, da studi prodotti da esperti o da DVD che presentino creazioni artistiche.

These can be lasting partnerships linking organisations from different countries, new teaching manuals, studies produced by experts or DVDs presenting artistic creations.

Nwòva pyattafórma òn-làin pér i rizultàti déi projètti

Nuova piattaforma on-line per i risultati dei progetti

A new online platform for project results

In okkazyóne délla konferèntsa, la Kommissyóne inaugurerà ànke ùna nwòva pyattafórma òn-làin, Èv, ké permétte di konsultàre i rizultàti é lé karatterìstike di ùna vàsta gàmma di projètti finantsyàti dall’Unyóne Europèa nél kàmpo déll’istrutsyóne, délla kultùra, délla joventù é délla soçetà çivìle.

In occasione della conferenza, la Commissione inaugurerà anche una nuova piattaforma on-line, EVE, che permette di consultare i risultati e le caratteristiche di una vasta gamma di progetti finanziati dall’UE nel campo dell’istruzione, della cultura, della gioventù e della società civile.

At the occasion of the conference, the Commission will also launch a new online platform, EVE, for easy access to the results and details of a wide range of EU-funded projects in the fields of education, culture, youth and citizenship.

Ja óra, la bànka-dàti kontiène notìtsie relatìve a divèrse çentinàya di projètti risalènti ad ànni preçedènti é sarà vìa vìa arrikkìta di ulteryóri informatsyóni.

Già ora, la banca-dati contiene notizie relative a diverse centinaia di progetti risalenti ad anni precedenti e sarà via via arricchita di ulteriori informazioni.

The database already contains details of several hundred projects from previous years and more information will be added gradually.

All’intèrno di Èv, i kó_ordinatóri di projètto pòssono ritallhàrsi é zviluppàre ùno spàtsyo speçifikaménte dedikàto ài progrèssi é ài rizultàti déi projètti da éssi kuràti.

All’interno di EVE, i coordinatori di progetto possono ritagliarsi e sviluppare uno spazio specificamente dedicato ai progressi e ai risultati dei progetti da essi curati.

In EVE, project coordinators can create and develop a space dedicated to their project’s progress and results.

Kreatività é innovatsyóne néi projètti déll’Unyóne Europèa

Creatività e innovazione nei progetti dell’UE

Creativity and innovation in EU-projects

La konferèntsa komprènde ùna móstra sùi rizultàti di vénti projètti partikolarménte sinnhifikatìvi provenyènti da tùtta Euròpa é sótto_lìneano l’importàntsa dél kontribùto Unyóne Europèa.

La conferenza comprende una mostra sui risultati di 20 progetti particolarmente significativi provenienti da tutta Europa e sottolineano l’importanza del contributo UE.

The conference is accompanied by an exhibition on the results of 20 outstanding projects from around Europe which show how the EU’s contribution can make a difference.

Ùna nwòva pubblikatsyóne redàtta speçifikaménte pér l’okkazyóne promwòve inóltre àltre trénta pràtike ezemplàri rizultànti da progràmmi Unyóne Europèa:

Una nuova pubblicazione redatta specificamente per l’occasione promuove inoltre altre 30 pratiche esemplari risultanti da programmi UE:

Another 30 best practices from EU programmes are promoted in a new publication prepared specifically for this occasion.

I projètti sóno stàti shélti pér la lóro kàrika kreatìva é innovatìva, in lìnea kón il tèma dél dùe_mìla_nòve Ànno Europèo délla kreatività é déll’innovatsyóne.

I progetti sono stati scelti per la loro carica creativa e innovativa, in linea con il tema del 2009 Anno europeo della creatività e dell’innovazione.

The projects were chosen for being creative and innovative, in line with the theme of the European Year of Creativity and Innovation 2009.

I projètti sóno stàti finantsyàti néll’àmbito di numerózi progràmmi déll’Unyóne Europèa kóme Koményus, Leonàrdo da Vìnçi, Eràzmus é Grùntvig, Joventù in Atsyóne, Euròpa pér i çittadìni, il progràmma Kultùra, il progràmma Mèdya, il Sèsto Progràmma Kwàdro pér la riçérka, i Fóndi Strutturàli, prinçipàle struménto di polìtika rejonàle délla Unyóne Europèa.

I progetti sono stati finanziati nell’ambito di numerosi programmi dell’UE come Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus e Grundtvig, Gioventù in azione, Europa per i cittadini, il programma Cultura, il programma Media, il Sesto Programma Quadro per la ricerca, i Fondi strutturali, principale strumento di politica regionale della UE.

They were funded under a wide range of EU programmes including Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus and Grundtvig, Youth in Action, Europe for Citizens and the Culture programme, as well as the Media programme, the Sixth Framework Programme in research and the Structural Funds, the EU’s key regional policy instrument.

L’inauguratsyóne délla pyattafórma Èv è prevìsta pér lunedì séra, dùe màrtso, àlla prezèntsa dél kommissàryo Yàn Fìgel é sarà segwìto da ùna konferèntsa stàmpa néll’edifìço Shàrl-mànnh àlle óre diçòtto, apèrto ài mìdya akkreditàti.

L’inaugurazione della piattaforma EVE è prevista per lunedì sera, 2 marzo, alla presenza del commissario Ján Figel’ e sarà seguito da una conferenza stampa nell’edificio Charlemagne alle ore 18.00, aperto ai media accreditati.

The launch of the EVE-platform is foreseen for the late afternoon of Monday, 2 March, in the presence of Commissioner Ján Figel’ and will be followed by a press conference in the Charlemagne building at 18:00h, open to the accredited media.


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain – Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!