Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical
(or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
TRATTŔTO DI LIZBÓNA - UN NWŇVO INĚTSYO PÉR L'ŮE TRATTATO DI LISBONA - UN NUOVO INIZIO PER L'UE LISBON TREATY - A FRESH START FOR THE EU
Lizbóna festéjja kón i fwňki d'artifěço il nwňvo trattŕto ŮE ké prčnde il sůo nóme. Lisbona festeggia con i fuochi d'artificio il nuovo trattato UE che prende il suo nome. New EU treaty ushered in with blaze of fireworks in the city where it all began.
Çé n'č volůto di tčmpo, ma ňjji il trattŕto di Lizbóna č finalménte entrŕto in vigóre, introduçčndo importŕnti kambyaménti néll'assčtto istitutsyonŕle, kón l'obyettěvo di semplifikŕre il proçčsso deçizyonŕle é raffortsŕre il pézo déll'ŮE sůlla shčna internatsyonŕle. Ce n'č voluto di tempo, ma oggi il trattato di Lisbona č finalmente entrato in vigore, introducendo importanti cambiamenti nell'assetto istituzionale, con l'obiettivo di semplificare il processo decisionale e rafforzare il peso dell'UE sulla scena internazionale. It was a long time in the making. But today the Lisbon treaty finally entered into force, introducing sweeping institutional changes designed to streamline decision-making and raise the EU's stature in international affairs.
Il trattŕto, akkňlto kóme il fondaménto pér un'Unyóne pyů demokrŕtika, effiçčnte é trasparčnte, č il rizultŕto di un lůngo proçčsso tézo a riskrěvere lé rčgole intčrne déll'ŮE: un'ezijčntsa diventŕta ankóra pyů pressŕnte in ségwito all'adezyóne di dičçi nwňvi paézi nél důe_měla_kwŕttro é dueměla_sčtte. Il trattato, accolto come il fondamento per un'Unione piů democratica, efficiente e trasparente, č il risultato di un lungo processo teso a riscrivere le regole interne dell'UE: un'esigenza diventata ancora piů pressante in seguito all'adesione di 10 nuovi paesi nel 2004 e 2007. Hailed as the foundation for a more democratic, efficient and transparent union, the treaty brings to fruition a long quest to rewrite the EU's internal rules - all the more pressing after 10 more countries joined in 2004.
"Il trattŕto di Lizbóna póne il çittaděno al çčntro dél projčtto europčo," ŕ dikyarŕto il presidčnte Barrózo. "Disporrémo finalménte délle istitutsyóni jůste pér ajěre é délla stabilitŕ neçessŕrya." "Il trattato di Lisbona pone il cittadino al centro del progetto europeo,” ha dichiarato il presidente Barroso. "Disporremo finalmente delle istituzioni giuste per agire e della stabilitŕ necessaria." "The treaty of Lisbon puts citizens at the centre of the European project," president Barroso said. "I'm delighted that we now have the right institutions to act and a period of stability."
L'evčnto stňriko č stŕto çelebrŕto a Lizbóna, dóve il trattŕto čra stŕto firmŕto důe ŕnni fa. L'evento storico č stato celebrato a Lisbona, dove il trattato era stato firmato due anni fa. The milestone was marked by a ceremony in Lisbon, where the treaty was signed two years ago.
Pér la sůa entrŕta in vigóre okkorréva la ratěfika da pŕrte di tůtti i paézi déll'ŮE: un proçčsso konklůzosi sólo reçenteménte. Per la sua entrata in vigore occorreva la ratifica da parte di tutti i paesi dell'UE: un processo conclusosi solo recentemente. For the charter to become a reality, all EU countries had to ratify it, a process only recently completed.
A ottóbre, l'elettorŕto irlandéze č tornŕto ŕlle ůrne, optŕndo stavňlta pér il sě. A ottobre, l'elettorato irlandese č tornato alle urne, optando stavolta per il sě. n October, Irish voters returned to the ballot box - and this time endorsed the treaty.
Il presidčnte çčko ŕ suççessivaménte tňlto il sůo včto, rimwovčndo in tal mňdo l'ůltimo ostŕkolo rimŕsto. Il presidente ceco ha successivamente tolto il suo veto, rimuovendo in tal modo l'ultimo ostacolo rimasto. The Czech president subsequently dropped his opposition, removing the final hurdle.
In attéza dél grŕnde evčnto, i lěder déll'ŮE si sóno inkontrŕti ló skórso méze pér nominŕre lé důe nwňve figůre kreŕte dal trattŕto. In attesa del grande evento, i leader dell'UE si sono incontrati lo scorso mese per nominare le due nuove figure create dal trattato. Gearing up for the big day, EU leaders met late last month to fill two posts created by the treaty.
La shélta č kadůta sul prěmo miněstro bčlga Črman Van Rompwě é sul kommissŕryo Kčtrin Čshton, rispettivaménte presidčnte déll'ŮE é ŕlto rapprezentŕnte déll'ŮE pér lhi Affŕri čsteri. La scelta č caduta sul primo ministro belga Herman Van Rompuy e sul commissario Catherine Ashton, rispettivamente presidente dell'UE e alto rappresentante dell'UE per gli Affari esteri. They appointed Belgian prime minister Herman Van Rompuy as the EU's first full-time president, and commissioner Catherine Ashton as foreign policy chief.
Il presidčnte Barrózo ŕ inóltre potůto annunçŕre la sůa nwňva skwŕdra, ké sarŕ sottopósta al vóto dél Parlaménto europčo a jennŕyo důe_měla_dyčçi. Il presidente Barroso ha inoltre potuto annunciare la sua nuova squadra, che sarŕ sottoposta al voto del Parlamento europeo a gennaio 2010. For Mr Barroso, the treaty's debut means he can get on with the job of putting together a new commission, having announced the nominees last week.
Óra ŕnke i diçňtto čuro_deputŕti elčtti in pyů a jůnnho in věsta déll'entrŕta in vigóre dél trattŕto potrŕnno reklamŕre il lóro sčjjo al Parlaménto europčo. Ora anche i 18 eurodeputati eletti in piů a giugno in vista dell'entrata in vigore del trattato potranno reclamare il loro seggio al Parlamento europeo. Likewise, 18 MEPs elected in June under Lisbon treaty rules can now claim their seats in the European parliament.
Ma nón finěshe kwě. Ma non finisce qui. That's merely the start.
Il trattŕto ňpera ŕnke ůna ridistributsyóne délla ponderatsyóne déi vóti tra i vŕri Stŕti mémbri é rčvoka il dirětto natsyonŕle di včto in divčrsi settóri. Il trattato opera anche una ridistribuzione della ponderazione dei voti tra i vari Stati membri e revoca il diritto nazionale di veto in diversi settori. Among many other changes, the treaty redistributes voting weights between member countries, removing national vetoes in a number of areas.
Inóltre, raffňrtsa i potéri délla Kommissyóne é akkréshe la parteçipatsyóne dél Parlaménto al proçčsso lejizlatěvo. Inoltre, rafforza i poteri della Commissione e accresce la partecipazione del Parlamento al processo legislativo. It expands the commission's powers and greatly increases parliament's involvement in the legislative process.
Il nwňvo dirětto di initsyatěva popolŕre konsentirŕ ŕi çittaděni di inflwentsŕre direttaménte lé polětike déll'ŮE. Il nuovo diritto di iniziativa popolare consentirŕ ai cittadini di influenzare direttamente le politiche dell'UE. A new petition process will give citizens the opportunity to directly influence EU policy.
Infěne, ŕnke la Kŕrta déi dirětti fondamentŕli diventerŕ juridikaménte vinkolŕnte. Infine, anche la Carta dei diritti fondamentali diventerŕ giuridicamente vincolante. The human rights charter becomes legally binding.
Il trattŕto di Lizbóna moděfika i trattŕti di Róma é di Mŕstrikt, konferčndo all'Unyóne Europča un nwňvo kwŕdro jurědiko é lhi struménti neçessŕri pér far frónte ŕlle sfěde in un móndo sčmpre pyů ěnter_dipendčnte. Il trattato di Lisbona modifica i trattati di Roma e di Maastricht, conferendo all'Unione europea un nuovo quadro giuridico e gli strumenti necessari per far fronte alle sfide in un mondo sempre piů interdipendente. Lisbon amends the Rome and Maastricht treaties, giving the EU a new legal framework and tools to tackle challenges in an increasingly interlinked world.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
TRATTŔTO DI LIZBÓNA - UN NWŇVO INĚTSYO PÉR L'ŮE
TRATTATO DI LISBONA - UN NUOVO INIZIO PER L'UE
LISBON TREATY - A FRESH START FOR THE EU
Lizbóna festéjja kón i fwňki d'artifěço il nwňvo trattŕto ŮE ké prčnde il sůo nóme.
Lisbona festeggia con i fuochi d'artificio il nuovo trattato UE che prende il suo nome.
New EU treaty ushered in with blaze of fireworks in the city where it all began.
Çé n'č volůto di tčmpo, ma ňjji il trattŕto di Lizbóna č finalménte entrŕto in vigóre, introduçčndo importŕnti kambyaménti néll'assčtto istitutsyonŕle, kón l'obyettěvo di semplifikŕre il proçčsso deçizyonŕle é raffortsŕre il pézo déll'ŮE sůlla shčna internatsyonŕle.
Ce n'č voluto di tempo, ma oggi il trattato di Lisbona č finalmente entrato in vigore, introducendo importanti cambiamenti nell'assetto istituzionale, con l'obiettivo di semplificare il processo decisionale e rafforzare il peso dell'UE sulla scena internazionale.
It was a long time in the making. But today the Lisbon treaty finally entered into force, introducing sweeping institutional changes designed to streamline decision-making and raise the EU's stature in international affairs.
Il trattŕto, akkňlto kóme il fondaménto pér un'Unyóne pyů demokrŕtika, effiçčnte é trasparčnte, č il rizultŕto di un lůngo proçčsso tézo a riskrěvere lé rčgole intčrne déll'ŮE: un'ezijčntsa diventŕta ankóra pyů pressŕnte in ségwito all'adezyóne di dičçi nwňvi paézi nél důe_měla_kwŕttro é dueměla_sčtte.
Il trattato, accolto come il fondamento per un'Unione piů democratica, efficiente e trasparente, č il risultato di un lungo processo teso a riscrivere le regole interne dell'UE: un'esigenza diventata ancora piů pressante in seguito all'adesione di 10 nuovi paesi nel 2004 e 2007.
Hailed as the foundation for a more democratic, efficient and transparent union, the treaty brings to fruition a long quest to rewrite the EU's internal rules - all the more pressing after 10 more countries joined in 2004.
"Il trattŕto di Lizbóna póne il çittaděno al çčntro dél projčtto europčo," ŕ dikyarŕto il presidčnte Barrózo. "Disporrémo finalménte délle istitutsyóni jůste pér ajěre é délla stabilitŕ neçessŕrya."
"Il trattato di Lisbona pone il cittadino al centro del progetto europeo,” ha dichiarato il presidente Barroso. "Disporremo finalmente delle istituzioni giuste per agire e della stabilitŕ necessaria."
"The treaty of Lisbon puts citizens at the centre of the European project," president Barroso said. "I'm delighted that we now have the right institutions to act and a period of stability."
L'evčnto stňriko č stŕto çelebrŕto a Lizbóna, dóve il trattŕto čra stŕto firmŕto důe ŕnni fa.
L'evento storico č stato celebrato a Lisbona, dove il trattato era stato firmato due anni fa.
The milestone was marked by a ceremony in Lisbon, where the treaty was signed two years ago.
Pér la sůa entrŕta in vigóre okkorréva la ratěfika da pŕrte di tůtti i paézi déll'ŮE: un proçčsso konklůzosi sólo reçenteménte.
Per la sua entrata in vigore occorreva la ratifica da parte di tutti i paesi dell'UE: un processo conclusosi solo recentemente.
For the charter to become a reality, all EU countries had to ratify it, a process only recently completed.
A ottóbre, l'elettorŕto irlandéze č tornŕto ŕlle ůrne, optŕndo stavňlta pér il sě.
A ottobre, l'elettorato irlandese č tornato alle urne, optando stavolta per il sě.
n October, Irish voters returned to the ballot box - and this time endorsed the treaty.
Il presidčnte çčko ŕ suççessivaménte tňlto il sůo včto, rimwovčndo in tal mňdo l'ůltimo ostŕkolo rimŕsto.
Il presidente ceco ha successivamente tolto il suo veto, rimuovendo in tal modo l'ultimo ostacolo rimasto.
The Czech president subsequently dropped his opposition, removing the final hurdle.
In attéza dél grŕnde evčnto, i lěder déll'ŮE si sóno inkontrŕti ló skórso méze pér nominŕre lé důe nwňve figůre kreŕte dal trattŕto.
In attesa del grande evento, i leader dell'UE si sono incontrati lo scorso mese per nominare le due nuove figure create dal trattato.
Gearing up for the big day, EU leaders met late last month to fill two posts created by the treaty.
La shélta č kadůta sul prěmo miněstro bčlga Črman Van Rompwě é sul kommissŕryo Kčtrin Čshton, rispettivaménte presidčnte déll'ŮE é ŕlto rapprezentŕnte déll'ŮE pér lhi Affŕri čsteri.
La scelta č caduta sul primo ministro belga Herman Van Rompuy e sul commissario Catherine Ashton, rispettivamente presidente dell'UE e alto rappresentante dell'UE per gli Affari esteri.
They appointed Belgian prime minister Herman Van Rompuy as the EU's first full-time president, and commissioner Catherine Ashton as foreign policy chief.
Il presidčnte Barrózo ŕ inóltre potůto annunçŕre la sůa nwňva skwŕdra, ké sarŕ sottopósta al vóto dél Parlaménto europčo a jennŕyo důe_měla_dyčçi.
Il presidente Barroso ha inoltre potuto annunciare la sua nuova squadra, che sarŕ sottoposta al voto del Parlamento europeo a gennaio 2010.
For Mr Barroso, the treaty's debut means he can get on with the job of putting together a new commission, having announced the nominees last week.
Óra ŕnke i diçňtto čuro_deputŕti elčtti in pyů a jůnnho in věsta déll'entrŕta in vigóre dél trattŕto potrŕnno reklamŕre il lóro sčjjo al Parlaménto europčo.
Ora anche i 18 eurodeputati eletti in piů a giugno in vista dell'entrata in vigore del trattato potranno reclamare il loro seggio al Parlamento europeo.
Likewise, 18 MEPs elected in June under Lisbon treaty rules can now claim their seats in the European parliament.
Ma nón finěshe kwě.
Ma non finisce qui.
That's merely the start.
Il trattŕto ňpera ŕnke ůna ridistributsyóne délla ponderatsyóne déi vóti tra i vŕri Stŕti mémbri é rčvoka il dirětto natsyonŕle di včto in divčrsi settóri.
Il trattato opera anche una ridistribuzione della ponderazione dei voti tra i vari Stati membri e revoca il diritto nazionale di veto in diversi settori.
Among many other changes, the treaty redistributes voting weights between member countries, removing national vetoes in a number of areas.
Inóltre, raffňrtsa i potéri délla Kommissyóne é akkréshe la parteçipatsyóne dél Parlaménto al proçčsso lejizlatěvo.
Inoltre, rafforza i poteri della Commissione e accresce la partecipazione del Parlamento al processo legislativo.
It expands the commission's powers and greatly increases parliament's involvement in the legislative process.
Il nwňvo dirětto di initsyatěva popolŕre konsentirŕ ŕi çittaděni di inflwentsŕre direttaménte lé polětike déll'ŮE.
Il nuovo diritto di iniziativa popolare consentirŕ ai cittadini di influenzare direttamente le politiche dell'UE.
A new petition process will give citizens the opportunity to directly influence EU policy.
Infěne, ŕnke la Kŕrta déi dirětti fondamentŕli diventerŕ juridikaménte vinkolŕnte.
Infine, anche la Carta dei diritti fondamentali diventerŕ giuridicamente vincolante.
The human rights charter becomes legally binding.
Il trattŕto di Lizbóna moděfika i trattŕti di Róma é di Mŕstrikt, konferčndo all'Unyóne Europča un nwňvo kwŕdro jurědiko é lhi struménti neçessŕri pér far frónte ŕlle sfěde in un móndo sčmpre pyů ěnter_dipendčnte.
Il trattato di Lisbona modifica i trattati di Roma e di Maastricht, conferendo all'Unione europea un nuovo quadro giuridico e gli strumenti necessari per far fronte alle sfide in un mondo sempre piů interdipendente.
Lisbon amends the Rome and Maastricht treaties, giving the EU a new legal framework and tools to tackle challenges in an increasingly interlinked world.
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!