Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO
- TABLED PARALLEL TEXTS
©
European Union - Italian from: this page • English from: this page
photo credit: gloriashealth - © Voiceover: Maria Paola Guerrato*

Herbal medicines

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

Medicines and Treatment
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

  PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

MEDIÇÌNE É TRATTAMÉNTI
MEDICINE E TRATTAMENTI
MEDICINES AND TREATMENT

L'ÙE è forteménte impennhàta ad assikuràre un elevàto livèllo di protetsyóne, kompetitività é innovatsyóne nél settóre délla salùte.
L'UE è fortemente impegnata ad assicurare un elevato livello di protezione, competitività e innovazione nel settore della salute.
The EU is strongly committed to ensuring a high level of protection, competitiveness and innovation in the field of public health.

Pér kwànto rigwàrda i mediçinàli é lé kùre mèdike, lhi obyéttivi fondamentàli sóno:
Per quanto riguarda i medicinali e le cure mediche, gli obiettivi fondamentali sono:
In the context of medicines and treatment, key objectives are to:

• garantìre l'aççèsso a fàrmaçi dài kòsti kontenùti;
• garantire l'accesso a farmaci dai costi contenuti;
• guarantee access to affordable medicines

• assikuràre ké tàli fàrmaçi sìano sikùri éd effikàçi;
• assicurare che tali farmaci siano sicuri ed efficaci;
• ensure that medicines are safe and effective

• millhoràre la kwalità é la diffuzyóne délle informatsyóni, in mòdo ké i çittadìni pòssano prèndere deçizyóni a rajón vedùta.
• migliorare la qualità e la diffusione delle informazioni, in modo che i cittadini possano prendere decisioni a ragion veduta.
• improve the quality and dissemination of information, so citizens can make informed choices .

Il Fòrum farmaçèutiko è ùna sède di diskussyóne ad àlto livèllo ké si appòjja a grùppi di lavóro di espèrti.
Il Forum farmaceutico è una sede di discussione ad alto livello che si appoggia a gruppi di lavoro di esperti.
The Pharmaceutical Forum is a platform for high-level political discussion with expert working groups.

Ésso elàbora rakkomandatsyóni é presyède àllo skàmbyo di bwòne pràtike, kón l'obyettìvo di:
Esso elabora raccomandazioni e presiede allo scambio di buone pratiche, con l'obiettivo di:
It develops recommendations and exchanges best practice with a view to:

• millhoràre la kollaboratsyóne fra l'indùstrya farmaçèutika, tùtte lé pàrti interessàte al settóre délla salùte é i paézi déll'ÙE;
• migliorare la collaborazione fra l'industria farmaceutica, tutte le parti interessate al settore della salute e i paesi dell'UE;
• improving cooperation between the pharmaceutical industry, healthcare stakeholders and EU countries

• raffortsàre i kontribùti al konsegwiménto déllhi obyéttivi soçàli é sanitàri;
• rafforzare i contributi al conseguimento degli obiettivi sociali e sanitari;
• strengthening the contributions to social and public health objectives

• millhoràre la konkorrentsyalità déll'indùstrya farmaçèutika.
• migliorare la concorrenzialità dell'industria farmaceutica.
• improving the competitiveness of the pharmaceutical industry.

Àltre attività déll'ÙE sóno vòlte a:
Altre attività dell'UE sono volte a:
Other EU activities include:

• promwòvere la riçérka é ló zvilùppo di terapìe innovatìve;
• promuovere la ricerca e lo sviluppo di terapie innovative;
• promoting research and the development of innovative therapies

• garantìre la lìbera çirkolatsyóne déi fàrmaçi sul merkàto europèo;
• garantire la libera circolazione dei farmaci sul mercato europeo;
• ensuring the free movement of medicines on the EU market

• individwàre lé pyù importànti karèntse shentìfike é stabilìre ùna lìsta di priorità pér la riçérka;
• individuare le più importanti carenze scientifiche e stabilire una lista di priorità per la ricerca;
• identifying critical scientific gaps and assemble a research agenda

• autoriddzàre é monitoràre i mediçinàli prezènti sul merkàto;
• autorizzare e monitorare i medicinali presenti sul mercato;
• authorising and monitoring medicinal products available on the market

• kollaboràre kón l'Ajentsìa europèa pér i mediçinàli, ké konsìllha i paézi déll'ÙE in mèrito àlla kwalità, sikuréttsa éd effikàça déi prodótti farmaçèutiçi;
• collaborare con l'Agenzia europea per i medicinali, che consiglia i paesi dell'UE in merito alla qualità, sicurezza ed efficacia dei prodotti farmaceutici;
• working with the European Medicines Agency, which advises EU countries on the quality, safety and efficacy of medicinal products

• intervenìre pér millhoràre l'aççèsso ài fàrmaçi essentsyàli néi paézi in vìa di zvilùppo.
• intervenire per migliorare l'accesso ai farmaci essenziali nei paesi in via di sviluppo.
• working to improve access to essential medicines in developing countries.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

MEDIÇÌNE É TRATTAMÉNTI

MEDICINE E TRATTAMENTI

MEDICINES AND TREATMENT

L'ÙE è forteménte impennhàta ad assikuràre un elevàto livèllo di protetsyóne, kompetitività é innovatsyóne nél settóre délla salùte.

L'UE è fortemente impegnata ad assicurare un elevato livello di protezione, competitività e innovazione nel settore della salute.

The EU is strongly committed to ensuring a high level of protection, competitiveness and innovation in the field of public health.

Pér kwànto rigwàrda i mediçinàli é lé kùre mèdike, lhi obyéttivi fondamentàli sóno:

Per quanto riguarda i medicinali e le cure mediche, gli obiettivi fondamentali sono:

In the context of medicines and treatment, key objectives are to:

• garantìre l'aççèsso a fàrmaçi dài kòsti kontenùti;

• garantire l'accesso a farmaci dai costi contenuti;

• guarantee access to affordable medicines

• assikuràre ké tàli fàrmaçi sìano sikùri éd effikàçi;

• assicurare che tali farmaci siano sicuri ed efficaci;

• ensure that medicines are safe and effective

• millhoràre la kwalità é la diffuzyóne délle informatsyóni, in mòdo ké i çittadìni pòssano prèndere deçizyóni a rajón vedùta.

• migliorare la qualità e la diffusione delle informazioni, in modo che i cittadini possano prendere decisioni a ragion veduta.

• improve the quality and dissemination of information, so citizens can make informed choices .

Il Fòrum farmaçèutiko è ùna sède di diskussyóne ad àlto livèllo ké si appòjja a grùppi di lavóro di espèrti.

Il Forum farmaceutico è una sede di discussione ad alto livello che si appoggia a gruppi di lavoro di esperti.

The Pharmaceutical Forum is a platform for high-level political discussion with expert working groups.

Ésso elàbora rakkomandatsyóni é presyède àllo skàmbyo di bwòne pràtike, kón l'obyettìvo di:

Esso elabora raccomandazioni e presiede allo scambio di buone pratiche, con l'obiettivo di:

It develops recommendations and exchanges best practice with a view to:

• millhoràre la kollaboratsyóne fra l'indùstrya farmaçèutika, tùtte lé pàrti interessàte al settóre délla salùte é i paézi déll'ÙE;

• migliorare la collaborazione fra l'industria farmaceutica, tutte le parti interessate al settore della salute e i paesi dell'UE;

• improving cooperation between the pharmaceutical industry, healthcare stakeholders and EU countries

• raffortsàre i kontribùti al konsegwiménto déllhi obyéttivi soçàli é sanitàri;

• rafforzare i contributi al conseguimento degli obiettivi sociali e sanitari;

• strengthening the contributions to social and public health objectives

• millhoràre la konkorrentsyalità déll'indùstrya farmaçèutika.

• migliorare la concorrenzialità dell'industria farmaceutica.

• improving the competitiveness of the pharmaceutical industry.

Àltre attività déll'ÙE sóno vòlte a:

Altre attività dell'UE sono volte a:

Other EU activities include:

• promwòvere la riçérka é ló zvilùppo di terapìe innovatìve;

• promuovere la ricerca e lo sviluppo di terapie innovative;

• promoting research and the development of innovative therapies

• garantìre la lìbera çirkolatsyóne déi fàrmaçi sul merkàto europèo;

• garantire la libera circolazione dei farmaci sul mercato europeo;

• ensuring the free movement of medicines on the EU market

• individwàre lé pyù importànti karèntse shentìfike é stabilìre ùna lìsta di priorità pér la riçérka;

• individuare le più importanti carenze scientifiche e stabilire una lista di priorità per la ricerca;

• identifying critical scientific gaps and assemble a research agenda

• autoriddzàre é monitoràre i mediçinàli prezènti sul merkàto;

• autorizzare e monitorare i medicinali presenti sul mercato;

• authorising and monitoring medicinal products available on the market

• kollaboràre kón l'Ajentsìa europèa pér i mediçinàli, ké konsìllha i paézi déll'ÙE in mèrito àlla kwalità, sikuréttsa éd effikàça déi prodótti farmaçèutiçi;

• collaborare con l'Agenzia europea per i medicinali, che consiglia i paesi dell'UE in merito alla qualità, sicurezza ed efficacia dei prodotti farmaceutici;

• working with the European Medicines Agency, which advises EU countries on the quality, safety and efficacy of medicinal products

• intervenìre pér millhoràre l'aççèsso ài fàrmaçi essentsyàli néi paézi in vìa di zvilùppo.

• intervenire per migliorare l'accesso ai farmaci essenziali nei paesi in via di sviluppo.

• working to improve access to essential medicines in developing countries.


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain – Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!