Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical
(or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
LA FÌNE DÉLLA KORTÌNA DI FÈRRO: L'EURÒPA RIKÒRDA LA FINE DELLA CORTINA DI FERRO: L'EUROPA RICORDA TEARING DOWN THE IRON CURTAIN - EUROPE REMEMBERS
L'Euròpa çèlebra i vénti ànni dàlla kadùta dél mùro di Berlìno L'Europa celebra i 20 anni dalla caduta del muro di Berlino Europe celebrates 20 years since the fall of the Berlin Wall
Il nòve novèmbre sénnha il ventèzimo anniversàryo déllo stòriko jórno in kùi il rejìme komunìsta délla Jermànya oryentàle çedétte àlle pressyóni déi çittadìni é spalankò lé pòrte tra Berlìno Èst é Berlìno Òvest. Il 9 novembre segna il 20° anniversario dello storico giorno in cui il regime comunista della Germania orientale cedette alle pressioni dei cittadini e spalancò le porte tra Berlino Est e Berlino Ovest. On 9 November, it will be 20 years since the East German authorities finally gave in and allowed their citizens to travel freely between communist East Berlin and West Berlin.
Nél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve, la notìtsya fu akkòlta kón grànde stupóre, segwìto sùbito dópo da manifestatsyóni di jùbilo, da lùnge kóde pér vizitàre "l'àltra pàrte" é da kommovènti rikonjunjiménti. Nel 1989, la notizia fu accolta con grande stupore, seguito subito dopo da manifestazioni di giubilo, da lunghe code per visitare "l'altra parte" e da commoventi ricongiungimenti. Back in 1989, the news was met first with disbelief – quickly followed by jubilant street parties, long queues to visit the ‘other side’ and emotional reunions.
Kwélla jornàta sennhò il kùlmine déi moviménti, spésso klandestìni, kóntro i rejìmi komunìsti déll'Euròpa déll'Èst. Quella giornata segnò il culmine dei movimenti, spesso clandestini, contro i regimi comunisti dell'Europa dell'Est. The day marked the culmination of movements – often underground – against eastern Europe’s communist regimes.
Ùna sèrye di evènti kulturàli çelebrerà in tùtta Euròpa la fìne délla kortìna di fèrro. Una serie di eventi culturali celebrerà in tutta Europa la fine della cortina di ferro. Cultural events across Europe will commemorate the tearing down of the Iron Curtain.
Nél Rénnho Unìto verrànno proyettàte immàjini dél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve sùi prinçipàli edifìçi, méntre la rapprezentàntsa déll'ÙE a Dublìno organiddzerà ùna móstra. Nel Regno Unito verranno proiettate immagini del 1989 sui principali edifici, mentre la rappresentanza dell'UE a Dublino organizzerà una mostra. In the UK, iconic posters from 1989 will be projected onto major buildings, while the EU office in Dublin, Ireland, will stage an exhibition.
Il mùro di Berlìno avéva spakkàto in dùe Berlìno dal mìlle_nòve_çènto_sessantùno. Il muro di Berlino aveva spaccato in due Berlino dal 1961. The Berlin Wall had divided East and West Berlin since 1961.
I prìmi sennhàli dél kambyaménto èrano ja appàrsi nél mìlle_nòve_çènto_ottantòtto, kwàndo, a ségwito di ùna sèrye di shòperi, il govèrno polàkko deçìze di negotsyàre kón Solidàrnosh, il moviménto di oppozitsyóne. I primi segnali del cambiamento erano già apparsi nel 1988, quando, a seguito di una serie di scioperi, il governo polacco decise di negoziare con Solidarność, il movimento di opposizione. The first signs of change had appeared as early as 1988, when, after a wave of strikes, the Polish government agreed to talk to the opposition movement, Solidarity.
L'ondàta di dissènso si estéze bèn prèsto al rèsto déll'Euròpa oryentàle. L'ondata di dissenso si estese ben presto al resto dell'Europa orientale. The waves of dissent soon spread to the rest of eastern Europe.
L'Ungerìa aprì i swòi konfìni kón l'Àustrya nél màjjo dél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve, kreàndo la prìma krèpa nélla kortìna di fèrro. L'Ungheria aprì i suoi confini con l'Austria nel maggio del 1989, creando la prima crepa nella cortina di ferro. Hungary opened its borders with Austria in May 1989, creating the first crack in the Iron Curtain.
In agósto, pér manifestàre la lóro vòllha di indipendèntsa, dùe milyóni di persóne néi tré Stàti Bàltiçi (Lettònya, Estònya é Litwànya) formàrono ùna katéna umàna di sèi_çènto kilòmetri tra lé rispettive kapitàli. In agosto, per manifestare la loro voglia di indipendenza, due milioni di persone nei tre Stati Baltici (Lettonia, Estonia e Lituania) formarono una catena umana di 600 km tra le rispettive capitali. In August, two million people in the three Baltic states – Latvia, Estonia and Lithuania – held hands to form a 600 km long chain between the capital cities to draw attention to their calls for independence.
Il tré ottóbre dél mìlle_nòve_çènto_novànta, fu uffiçalménte proklamàta la ri_unifikatsyóne délle dùe Jermànye é lhi èks territòri délla ÈRRE_DI_TI entràrono a far pàrte déll'ÙE. Il 3 ottobre del 1990, fu ufficialmente proclamata la riunificazione delle due Germanie e gli ex territori della RDT entrarono a far parte dell'UE. On 3 October 1990, East and West Germany were formally reunified and the old East German territory became part of the EU.
Man màno ké krollàvano àltri rejìmi komunìsti pér èssere sostitwìti da nwòvi govèrni demokratikaménte elètti, fùrono elaboràti i pyàni pér ayutàre i relatìvi paézi a soddisfàre i kritèri di adezyóne all'ÙE (kreatsyóne di istitutsyóni demokràtike stàbili, Stàto di dirìtto, tutèla déi dirìtti umàni, zvilùppo di un'ekonomìa di merkàto funtsyonànte, eççètera.). Man mano che crollavano altri regimi comunisti per essere sostituiti da nuovi governi democraticamente eletti, furono elaborati i piani per aiutare i relativi paesi a soddisfare i criteri di adesione all'UE (creazione di istituzioni democratiche stabili, Stato di diritto, tutela dei diritti umani, sviluppo di un'economia di mercato funzionante, ecc.). As other communist regimes crumbled and were replaced with new, freely elected governments, plans were drawn up to help them meet the criteria for EU membership. This included establishing stable democratic institutions, the rule of law and protection for human rights, as well as a functioning market economy.
Da allóra, dièçi paézi èks komunìsti sóno riushìti a konformàrsi a tàli rekwizìti. Da allora, 10 paesi ex comunisti sono riusciti a conformarsi a tali requisiti. Since then, 10 former communist countries have met these requirements.
Nél dùe_mìla_kwàttro, Repùbblika Çèka, Estònya, Lettònya, Litwànya, Polònya, Zlovàkkya, Zlovènya é Ungerìa sóno diventàti paézi mémbri déll'ÙE. Nel 2004, Repubblica Ceca, Estonia, Lettonia, Lituania, Polonia, Slovacchia, Slovenia e Ungheria sono diventati paesi membri dell'UE. In 2004, the Czech Republic, Poland, Latvia, Lithuania, Estonia, Hungary, Slovakia and Slovenia all became EU members.
Nél duemìla_sètte, ànno aderìto ànke Romanìa é Bulgarìa. Nel 2007, hanno aderito anche Romania e Bulgaria. In 2007, Romania and Bulgaria also joined.
I çittadìni europèi sóno òjji lìberi di vyajjare, lavoràre é studyàre in tùtti é ventisètte i paézi déll'ÙE, lé impréze pòssono rakkòllhere i frùtti di un merkàto ùniko sèmpre pyù integràto é la Zlovàkkya é la Zlovènya fànno ormài pàrte ànke déll'àrea déll'èuro. I cittadini europei sono oggi liberi di viaggiare, lavorare e studiare in tutti e 27 i paesi dell'UE, le imprese possono raccogliere i frutti di un mercato unico sempre più integrato e la Slovacchia e la Slovenia fanno ormai parte anche dell'area dell'euro. EU citizens now travel, work and study freely across 27 countries, businesses profit from an increasingly integrated EU market and Slovakia and Slovenia have even met the conditions for joining the EU's single currency, the euro.
Kwésti zvilùppi ànno kontribwìto a mantenére la pàçe é la stabilità in Euròpa, dùe obyéttivi prioritàri déll'ÙE. Questi sviluppi hanno contribuito a mantenere la pace e la stabilità in Europa, due obiettivi prioritari dell'UE. All of this has contributed to the continuing peace and stability in Europe, which the EU strives to preserve.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
GOOD TRANSLATION
LA FÌNE DÉLLA KORTÌNA DI FÈRRO: L'EURÒPA RIKÒRDA
LA FINE DELLA CORTINA DI FERRO: L'EUROPA RICORDA
TEARING DOWN THE IRON CURTAIN - EUROPE REMEMBERS
L'Euròpa çèlebra i vénti ànni dàlla kadùta dél mùro di Berlìno
L'Europa celebra i 20 anni dalla caduta del muro di Berlino
Europe celebrates 20 years since the fall of the Berlin Wall
Il nòve novèmbre sénnha il ventèzimo anniversàryo déllo stòriko jórno in kùi il rejìme komunìsta délla Jermànya oryentàle çedétte àlle pressyóni déi çittadìni é spalankò lé pòrte tra Berlìno Èst é Berlìno Òvest.
Il 9 novembre segna il 20° anniversario dello storico giorno in cui il regime comunista della Germania orientale cedette alle pressioni dei cittadini e spalancò le porte tra Berlino Est e Berlino Ovest.
On 9 November, it will be 20 years since the East German authorities finally gave in and allowed their citizens to travel freely between communist East Berlin and West Berlin.
Nél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve, la notìtsya fu akkòlta kón grànde stupóre, segwìto sùbito dópo da manifestatsyóni di jùbilo, da lùnge kóde pér vizitàre "l'àltra pàrte" é da kommovènti rikonjunjiménti.
Nel 1989, la notizia fu accolta con grande stupore, seguito subito dopo da manifestazioni di giubilo, da lunghe code per visitare "l'altra parte" e da commoventi ricongiungimenti.
Back in 1989, the news was met first with disbelief – quickly followed by jubilant street parties, long queues to visit the ‘other side’ and emotional reunions.
Kwélla jornàta sennhò il kùlmine déi moviménti, spésso klandestìni, kóntro i rejìmi komunìsti déll'Euròpa déll'Èst.
Quella giornata segnò il culmine dei movimenti, spesso clandestini, contro i regimi comunisti dell'Europa dell'Est.
The day marked the culmination of movements – often underground – against eastern Europe’s communist regimes.
Ùna sèrye di evènti kulturàli çelebrerà in tùtta Euròpa la fìne délla kortìna di fèrro.
Una serie di eventi culturali celebrerà in tutta Europa la fine della cortina di ferro.
Cultural events across Europe will commemorate the tearing down of the Iron Curtain.
Nél Rénnho Unìto verrànno proyettàte immàjini dél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve sùi prinçipàli edifìçi, méntre la rapprezentàntsa déll'ÙE a Dublìno organiddzerà ùna móstra.
Nel Regno Unito verranno proiettate immagini del 1989 sui principali edifici, mentre la rappresentanza dell'UE a Dublino organizzerà una mostra.
In the UK, iconic posters from 1989 will be projected onto major buildings, while the EU office in Dublin, Ireland, will stage an exhibition.
Il mùro di Berlìno avéva spakkàto in dùe Berlìno dal mìlle_nòve_çènto_sessantùno.
Il muro di Berlino aveva spaccato in due Berlino dal 1961.
The Berlin Wall had divided East and West Berlin since 1961.
I prìmi sennhàli dél kambyaménto èrano ja appàrsi nél mìlle_nòve_çènto_ottantòtto, kwàndo, a ségwito di ùna sèrye di shòperi, il govèrno polàkko deçìze di negotsyàre kón Solidàrnosh, il moviménto di oppozitsyóne.
I primi segnali del cambiamento erano già apparsi nel 1988, quando, a seguito di una serie di scioperi, il governo polacco decise di negoziare con Solidarność, il movimento di opposizione.
The first signs of change had appeared as early as 1988, when, after a wave of strikes, the Polish government agreed to talk to the opposition movement, Solidarity.
L'ondàta di dissènso si estéze bèn prèsto al rèsto déll'Euròpa oryentàle.
L'ondata di dissenso si estese ben presto al resto dell'Europa orientale.
The waves of dissent soon spread to the rest of eastern Europe.
L'Ungerìa aprì i swòi konfìni kón l'Àustrya nél màjjo dél mìlle_nòve_çènto_ottànta_nòve, kreàndo la prìma krèpa nélla kortìna di fèrro.
L'Ungheria aprì i suoi confini con l'Austria nel maggio del 1989, creando la prima crepa nella cortina di ferro.
Hungary opened its borders with Austria in May 1989, creating the first crack in the Iron Curtain.
In agósto, pér manifestàre la lóro vòllha di indipendèntsa, dùe milyóni di persóne néi tré Stàti Bàltiçi (Lettònya, Estònya é Litwànya) formàrono ùna katéna umàna di sèi_çènto kilòmetri tra lé rispettive kapitàli.
In agosto, per manifestare la loro voglia di indipendenza, due milioni di persone nei tre Stati Baltici (Lettonia, Estonia e Lituania) formarono una catena umana di 600 km tra le rispettive capitali.
In August, two million people in the three Baltic states – Latvia, Estonia and Lithuania – held hands to form a 600 km long chain between the capital cities to draw attention to their calls for independence.
Il tré ottóbre dél mìlle_nòve_çènto_novànta, fu uffiçalménte proklamàta la ri_unifikatsyóne délle dùe Jermànye é lhi èks territòri délla ÈRRE_DI_TI entràrono a far pàrte déll'ÙE.
Il 3 ottobre del 1990, fu ufficialmente proclamata la riunificazione delle due Germanie e gli ex territori della RDT entrarono a far parte dell'UE.
On 3 October 1990, East and West Germany were formally reunified and the old East German territory became part of the EU.
Man màno ké krollàvano àltri rejìmi komunìsti pér èssere sostitwìti da nwòvi govèrni demokratikaménte elètti, fùrono elaboràti i pyàni pér ayutàre i relatìvi paézi a soddisfàre i kritèri di adezyóne all'ÙE (kreatsyóne di istitutsyóni demokràtike stàbili, Stàto di dirìtto, tutèla déi dirìtti umàni, zvilùppo di un'ekonomìa di merkàto funtsyonànte, eççètera.).
Man mano che crollavano altri regimi comunisti per essere sostituiti da nuovi governi democraticamente eletti, furono elaborati i piani per aiutare i relativi paesi a soddisfare i criteri di adesione all'UE (creazione di istituzioni democratiche stabili, Stato di diritto, tutela dei diritti umani, sviluppo di un'economia di mercato funzionante, ecc.).
As other communist regimes crumbled and were replaced with new, freely elected governments, plans were drawn up to help them meet the criteria for EU membership. This included establishing stable democratic institutions, the rule of law and protection for human rights, as well as a functioning market economy.
Da allóra, dièçi paézi èks komunìsti sóno riushìti a konformàrsi a tàli rekwizìti.
Da allora, 10 paesi ex comunisti sono riusciti a conformarsi a tali requisiti.
Since then, 10 former communist countries have met these requirements.
Nel 2004, Repubblica Ceca, Estonia, Lettonia, Lituania, Polonia, Slovacchia, Slovenia e Ungheria sono diventati paesi membri dell'UE.
In 2004, the Czech Republic, Poland, Latvia, Lithuania, Estonia, Hungary, Slovakia and Slovenia all became EU members.
Nél duemìla_sètte, ànno aderìto ànke Romanìa é Bulgarìa.
Nel 2007, hanno aderito anche Romania e Bulgaria.
In 2007, Romania and Bulgaria also joined.
I çittadìni europèi sóno òjji lìberi di vyajjare, lavoràre é studyàre in tùtti é ventisètte i paézi déll'ÙE, lé impréze pòssono rakkòllhere i frùtti di un merkàto ùniko sèmpre pyù integràto é la Zlovàkkya é la Zlovènya fànno ormài pàrte ànke déll'àrea déll'èuro.
I cittadini europei sono oggi liberi di viaggiare, lavorare e studiare in tutti e 27 i paesi dell'UE, le imprese possono raccogliere i frutti di un mercato unico sempre più integrato e la Slovacchia e la Slovenia fanno ormai parte anche dell'area dell'euro.
EU citizens now travel, work and study freely across 27 countries, businesses profit from an increasingly integrated EU market and Slovakia and Slovenia have even met the conditions for joining the EU's single currency, the euro.
Kwésti zvilùppi ànno kontribwìto a mantenére la pàçe é la stabilità in Euròpa, dùe obyéttivi prioritàri déll'ÙE.
Questi sviluppi hanno contribuito a mantenere la pace e la stabilità in Europa, due obiettivi prioritari dell'UE.
All of this has contributed to the continuing peace and stability in Europe, which the EU strives to preserve.
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!