Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Via Regina 26 is a contemporary soap opera. It's about the people living in flats in a late 19th century building in the centre of Milan. There are six floors and four flats on each of them. The chief character is Gelsomina, the caretaker, who looks after the building. She is helped by her husband Angelo, who can turn his hand to most things. They have two children, Renato, who studies medicine, and Chiara, who is 15. They have also a foster child of 9, Monica, who is very
shy as yet. Let's see what happens to them in their everyday lives. The Italian used in Via Regina 26 is the sort of language you can't usually find in normal textbooks as it's real Italian conversation, with all the difficulties and charm of the spoken language. Every day log on to our website to read a new episode of this soap, you'll be surprised at the results: your knowledge of Italian will increase by leaps and bounds, and Italian won't feel like a foreign language anymore. *DISCLAIMER: Via Regina 26 is entirely a work of fiction.
Any resemblance to any person living or dead is purely coincidental. Should you
find an involuntary copyright infringement in the reproduction of paintings and
works of art please notify us
and we'll immediately remove the source of the infringement.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
LITERAL TRANSLATION
GOOD TRANSLATION
Àlto Àdije Alto Adige Alto Adige Alto Adige
Adèsso ké l'inkwilìno dél Sinnhór Di Françésko è andàto vìa dall'appartaménto dél tèrtso pyàno, verrà a vìvere kwì sùa fìllha. GELSOMINA: Adesso che l'inquilino del Signor Di Francesco è andato via dall'appartamento del terzo piano, verrà a vivere qui sua figlia. Now that l'tenant of Mr. Of Francesco is gone way by'flat of third floor, will to live here its daughter. Now that Mr. Di Francesco’s tenant has vacated the flat on the third floor, his daughter is coming to live here.
Davvéro? Da sóla? ANGELO: Davvero? Da sola? Really? From single? Really? On her own?
Nò, nò. Sta pér spozàrsi é mi sa ké prèsto sarà kwì kón il futùro marìto pér okkupàrsi déll'imbyankatùra déi lokàli. GELSOMINA: No, no. Sta per sposarsi e mi sa che presto sarà qui con il futuro marito per occuparsi dell'imbiancatura dei locali. No, no. Is for marry and i sa that early will here with the future husband for deal s'whitening of local. No, no. She’s getting married and I think she will be here soon with her future husband to make arrangements for the painting of the flat.
Kóme si kyàma la fìllha? ANGELO: Come si chiama la figlia? As is call the daughter? What’s the daughter’s name?
Auròra, é il fidantsàto Yohànnes Mùssner. GELSOMINA: Aurora, e il fidanzato Johannes Mussner. Aurora, and the boyfriend Johannes Mussner. Aurora, and her fiancé is called Johannes Mussner.
A, è tedésko? ANGELO: Ah, è tedesco? Ah, is german? Oh, so he’s German?
Nò, a kwànto pàre è àlto_atezìno. À trovàto lavóro in ùna gròssa dìtta tedéska kwì a Milàno. GELSOMINA: No, a quanto pare è altoatesino. Ha trovato lavoro in una grossa ditta tedesca qui a Milano. No, to how much seems is tyrolean. Has found work in a big company german here to Milan. GELSOMINA: No, he is from Alto Adige, apparently. He has found a job in a big German firm here in Milan.
Alkùni jórni dópo Alcuni giorni dopo Some days after Some days later
Sinnhóra Jelsomìna, bwòn_jórno. Sóno Auròra Di Françésko. Krédo ké mìo papà Lé àbbya ja lashàto la kyàve déll'appartaménto! AURORA: Signora Gelsomina, buongiorno. Sono Aurora Di Francesco. Credo che mio papà Le abbia già lasciato la chiave dell'appartamento! Lady Gelsomina, hello. Are Aurora Of Francesco. I that my dad The has already left the key s'flat! Hello Gelsomina. I’m Aurora Di Francesco. I believe my father left the key to his flat with you!
Sì, sì, èkkola kwì. GELSOMINA: Sì, sì, eccola qui. Yes, yes, here it here. Yes, here you are.
Il mìo fidantsàto mi rajjunjerà fra pòko. Dobbyàmo vedére l'appartaménto pér deçìdere i lavóri da fàre pér moderniddzàrlo un pò'. AURORA: Il mio fidanzato mi raggiungerà fra poco. Dobbiamo vedere l'appartamento per decidere i lavori da fare per modernizzarlo un po'. The my boyfriend i reach between few. We see l'flat for decide i work from do for modernize a po'. My fiancé will arrive soon. We must have a look round the flat to see what things need doing to modernise it a little.
Éntra un jóvane altìssimo Entra un giovane altissimo Log a young high A young and very tall man arrives
Auròra! Mi skùzo pér l'óra ma il trèno èra in fòrte ritàrdo. JOHANNES MUSSNER: Aurora! Mi scuso per l'ora ma il treno era in forte ritardo. Aurora! I apologize for l'hours but the train was in strong delay. Aurora! Sorry I couldn’t arrive earlier but my train was late.
Yohànnes, kwésta è la kustòde, la sinnhóra Jelsomìna. Ti rikòrdi ké ti avévo parlàto di lèi? AURORA: Johannes, questa è la custode, la signora Gelsomina. Ti ricordi che ti avevo parlato di lei? Johannes, this is the guardian, the lady Gelsomina. Ti memories that ti i spoken of she? Johannes, this is Gelsomina, the concierge. Do you remember I told you about her?
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
LITERAL TRANSLATION
GOOD TRANSLATION
PRONUNCIATION
ORIGINAL TEXT
LITERAL TRANSLATION
GOOD TRANSLATION
Àlto Àdije
Alto Adige
Alto Adige
Alto Adige
Adèsso ké l'inkwilìno dél Sinnhór Di Françésko è andàto vìa dall'appartaménto dél tèrtso pyàno, verrà a vìvere kwì sùa fìllha.
GELSOMINA: Adesso che l'inquilino del Signor Di Francesco è andato via dall'appartamento del terzo piano, verrà a vivere qui sua figlia.
Now that l'tenant of Mr. Of Francesco is gone way by'flat of third floor, will to live here its daughter.
Now that Mr. Di Francesco’s tenant has vacated the flat on the third floor, his daughter is coming to live here.
Davvéro? Da sóla?
ANGELO: Davvero? Da sola?
Really? From single?
Really? On her own?
Nò, nò. Sta pér spozàrsi é mi sa ké prèsto sarà kwì kón il futùro marìto pér okkupàrsi déll'imbyankatùra déi lokàli.
GELSOMINA: No, no. Sta per sposarsi e mi sa che presto sarà qui con il futuro marito per occuparsi dell'imbiancatura dei locali.
No, no. Is for marry and i sa that early will here with the future husband for deal s'whitening of local.
No, no. She’s getting married and I think she will be here soon with her future husband to make arrangements for the painting of the flat.
Kóme si kyàma la fìllha?
ANGELO: Come si chiama la figlia?
As is call the daughter?
What’s the daughter’s name?
Auròra, é il fidantsàto Yohànnes Mùssner.
GELSOMINA: Aurora, e il fidanzato Johannes Mussner.
Aurora, and the boyfriend Johannes Mussner.
Aurora, and her fiancé is called Johannes Mussner.
A, è tedésko?
ANGELO: Ah, è tedesco?
Ah, is german?
Oh, so he’s German?
Nò, a kwànto pàre è àlto_atezìno. À trovàto lavóro in ùna gròssa dìtta tedéska kwì a Milàno.
GELSOMINA: No, a quanto pare è altoatesino. Ha trovato lavoro in una grossa ditta tedesca qui a Milano.
No, to how much seems is tyrolean. Has found work in a big company german here to Milan.
GELSOMINA: No, he is from Alto Adige, apparently. He has found a job in a big German firm here in Milan.
Alkùni jórni dópo
Alcuni giorni dopo
Some days after
Some days later
Sinnhóra Jelsomìna, bwòn_jórno. Sóno Auròra Di Françésko. Krédo ké mìo papà Lé àbbya ja lashàto la kyàve déll'appartaménto!
AURORA: Signora Gelsomina, buongiorno. Sono Aurora Di Francesco. Credo che mio papà Le abbia già lasciato la chiave dell'appartamento!
Lady Gelsomina, hello. Are Aurora Of Francesco. I that my dad The has already left the key s'flat!
Hello Gelsomina. I’m Aurora Di Francesco. I believe my father left the key to his flat with you!
Sì, sì, èkkola kwì.
GELSOMINA: Sì, sì, eccola qui.
Yes, yes, here it here.
Yes, here you are.
Il mìo fidantsàto mi rajjunjerà fra pòko. Dobbyàmo vedére l'appartaménto pér deçìdere i lavóri da fàre pér moderniddzàrlo un pò'.
AURORA: Il mio fidanzato mi raggiungerà fra poco. Dobbiamo vedere l'appartamento per decidere i lavori da fare per modernizzarlo un po'.
The my boyfriend i reach between few. We see l'flat for decide i work from do for modernize a po'.
My fiancé will arrive soon. We must have a look round the flat to see what things need doing to modernise it a little.
Éntra un jóvane altìssimo
Entra un giovane altissimo
Log a young high
A young and very tall man arrives
Auròra! Mi skùzo pér l'óra ma il trèno èra in fòrte ritàrdo.
JOHANNES MUSSNER: Aurora! Mi scuso per l'ora ma il treno era in forte ritardo.
Aurora! I apologize for l'hours but the train was in strong delay.
Aurora! Sorry I couldn’t arrive earlier but my train was late.
Yohànnes, kwésta è la kustòde, la sinnhóra Jelsomìna. Ti rikòrdi ké ti avévo parlàto di lèi?
AURORA: Johannes, questa è la custode, la signora Gelsomina. Ti ricordi che ti avevo parlato di lei?
Johannes, this is the guardian, the lady Gelsomina. Ti memories that ti i spoken of she?
Johannes, this is Gelsomina, the concierge. Do you remember I told you about her?
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!