Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources.
It's completely free in the beta stage and you won't regret it!
Via Regina 26 is a contemporary soap opera. It's about the people living in flats in a late 19th century building in the centre of Milan. There are six floors and four flats on each of them. The chief character is Gelsomina, the caretaker, who looks after the building. She is helped by her husband Angelo, who can turn his hand to most things. They have two children, Renato, who studies medicine, and Chiara, who is 15. They have also a foster child of 9, Monica, who is very
shy as yet. Let's see what happens to them in their everyday lives. The Italian used in Via Regina 26 is the sort of language you can't usually find in normal textbooks as it's real Italian conversation, with all the difficulties and charm of the spoken language. Every day log on to our website to read a new episode of this soap, you'll be surprised at the results: your knowledge of Italian will increase by leaps and bounds, and Italian won't feel like a foreign language anymore. *DISCLAIMER: Via Regina 26 is entirely a work of fiction.
Any resemblance to any person living or dead is purely coincidental. Should you
find an involuntary copyright infringement in the reproduction of paintings and
works of art please notify us
and we'll immediately remove the source of the infringement.
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!
Tìpiko!
Tipico! It's typical! MARESCIALLO BALDINI:
Ç'èra un kàldo yèri séra all'assemblèa, ma un kàldo!
C'era un caldo ieri sera all'assemblea, ma un caldo! It was so hot last night at the meeting! GELSOMINA:
Àlle nòve di séra ò vìsto ké ç'èrano trentadùe gràdi! Avéte fàtto l'assemblèa in ùna sàla délla parròkkya kóme al sòlito?
Alle nove di sera ho visto che c'erano trentadue gradi! Avete fatto l'assemblea in una sala della parrocchia come al solito? I looked at the thermometer and it was thirty-two degrees last night at nine o'clock! Was the meeting at the usual church hall? MARESCIALLO BALDINI:
Sì, é l'amministratóre çi à kyèsto: preferìte il kàldo ó lé dzandzàre? Nói abbyàmo détto: il kàldo é kozì abbyàmo fàtto l'assemblèa kón lé finèstre kyùze!
Sì, e l'amministratore ci ha chiesto: preferite il caldo o le zanzare? Noi abbiamo detto: il caldo e così abbiamo fatto l'assemblea con le finestre chiuse! Yes, and the administrator asked us if we preferred the heat or the mosquitoes. We said the heat, so we had the whole meeting with the windows closed! GELSOMINA:
Kàspita! Méno màle ké nón çi dèvo andàre mài. Allóra kòza avéte deçìzo?
Caspita! Meno male che non ci devo andare mai. Allora cosa avete deciso? Good heavens! Luckily I don't ever have to go to these meetings. So, what have you decided? MARESCIALLO BALDINI:
Bè, innantsitùtto nessùno avéva vòllha di tiràr fwòri àltri sòldi pér méttere a pósto i bòks.
Beh, innanzitutto nessuno aveva voglia di tirar fuori altri soldi per mettere a posto i box. Well, for one thing, nobody wanted to fork out for repairs to the garages. GELSOMINA:
Tìpiko.
Tipico. That's typical. MARESCIALLO BALDINI:
Ùno diçéva ké lé infiltratsyóni èrano tùtte kólpa di un bambìno ké avéva lashàto apèrto pér zbàllho il rubinétto déll'àkkwa!
Uno diceva che le infiltrazioni erano tutte colpa di un bambino che aveva lasciato aperto per sbaglio il rubinetto dell'acqua! Somebody said that there had been infiltrations of water because a child had accidentally left the tap on! GELSOMINA:
Kwésta nón l'avévo ankóra sentìta!
Questa non l'avevo ancora sentita! I'd never heard that one! MARESCIALLO BALDINI:
Pòi l'atmosfèra si è surriskaldàta é kwàlke kondòmino à kominçàto a pèrdere lé stàffe.
Poi l'atmosfera si è surriscaldata e qualche condomino ha cominciato a perdere le staffe. Then the discussion became overheated, and some began shouting and screaming their heads off. GELSOMINA:
Tìpiko délle riunyóni kondominyàli. Ma a kwàle konkluzyóne syéte arrivàti?
Tipico delle riunioni condominiali. Ma a quale conclusione siete arrivati? That's typical of these meetings. So what conclusion did you come to? MARESCIALLO BALDINI:
Nessùna, perké nón ç'èra il nùmero legàle! Dovrémo fàre un'àltra assemblèa!
Nessuna, perché non c'era il numero legale! Dovremo fare un'altra assemblea! No conclusion whatsoever, because there weren't enough people present, so the meeting was declared invalid! We'll have to have another meeting! GELSOMINA:
Tìpiko ànke kwésto!
Tipico anche questo! That's typical as well!
PEOPLE
PRONUNCIATION GUIDE
ORIGINAL ITALIAN TEXT
WORD-FOR-WORD TRANSLATION
GOOD ENGLISH TRANSLATION
ORIGINAL ITALIAN TEXT
Tipico!
MARESCIALLO BALDINI: C'era un caldo ieri sera all'assemblea, ma un caldo!
GELSOMINA: Alle nove di sera ho visto che c'erano trentadue gradi! Avete fatto l'assemblea in una sala della parrocchia come al solito?
MARESCIALLO BALDINI: Sì, e l'amministratore ci ha chiesto: preferite il caldo o le zanzare? Noi abbiamo detto: il caldo e così abbiamo fatto l'assemblea con le finestre chiuse!
GELSOMINA: Caspita! Meno male che non ci devo andare mai. Allora cosa avete deciso?
MARESCIALLO BALDINI: Beh, innanzitutto nessuno aveva voglia di tirar fuori altri soldi per mettere a posto i box.
GELSOMINA: Tipico.
MARESCIALLO BALDINI: Uno diceva che le infiltrazioni erano tutte colpa di un bambino che aveva lasciato aperto per sbaglio il rubinetto dell'acqua!
GELSOMINA: Questa non l'avevo ancora sentita!
MARESCIALLO BALDINI: Poi l'atmosfera si è surriscaldata e qualche condomino ha cominciato a perdere le staffe.
GELSOMINA: Tipico delle riunioni condominiali. Ma a quale conclusione siete arrivati?
MARESCIALLO BALDINI: Nessuna, perché non c'era il numero legale! Dovremo fare un'altra assemblea!
GELSOMINA: Tipico anche questo!
VERSION WITHOUT THE NAMES OF THE CHARACTERS
Tipico!
C'era un caldo ieri sera all'assemblea, ma un caldo!
Alle nove di sera ho visto che c'erano trentadue gradi! Avete fatto l'assemblea in una sala della parrocchia come al solito?
Sì, e l'amministratore ci ha chiesto: preferite il caldo o le zanzare? Noi abbiamo detto: il caldo e così abbiamo fatto l'assemblea con le finestre chiuse!
Caspita! Meno male che non ci devo andare mai. Allora cosa avete deciso?
Beh, innanzitutto nessuno aveva voglia di tirar fuori altri soldi per mettere a posto i box.
Tipico.
Uno diceva che le infiltrazioni erano tutte colpa di un bambino che aveva lasciato aperto per sbaglio il rubinetto dell'acqua!
Questa non l'avevo ancora sentita!
Poi l'atmosfera si è surriscaldata e qualche condomino ha cominciato a perdere le staffe.
Tipico delle riunioni condominiali. Ma a quale conclusione siete arrivati?
Nessuna, perché non c'era il numero legale! Dovremo fare un'altra assemblea!
Tipico anche questo!
ENGLISH TRANSLATION
It's typical!
MARESCIALLO BALDINI: It was so hot last night at the meeting!
GELSOMINA: I looked at the thermometer and it was thirty-two degrees last night at nine o'clock! Was the meeting at the usual church hall?
MARESCIALLO BALDINI: Yes, and the administrator asked us if we preferred the heat or the mosquitoes. We said the heat, so we had the whole meeting with the windows closed!
GELSOMINA: Good heavens! Luckily I don't ever have to go to these meetings. So, what have you decided?
MARESCIALLO BALDINI: Well, for one thing, nobody wanted to fork out for repairs to the garages.
GELSOMINA: That's typical.
MARESCIALLO BALDINI: Somebody said that there had been infiltrations of water because a child had accidentally left the tap on!
GELSOMINA: I'd never heard that one!
MARESCIALLO BALDINI: Then the discussion became overheated, and some began shouting and screaming their heads off.
GELSOMINA: That's typical of these meetings. So what conclusion did you come to?
MARESCIALLO BALDINI: No conclusion whatsoever, because there weren't enough people present, so the meeting was declared invalid! We'll have to have another meeting!
GELSOMINA: That's typical as well!
PRONUNCIATION GUIDE
Tìpiko!
Ç'èra un kàldo yèri séra all'assemblèa, ma un kàldo!
Àlle nòve di séra ò vìsto ké ç'èrano trentadùe gràdi! Avéte fàtto
l'assemblèa in ùna sàla délla parròkkya kóme al sòlito?
Sì, é l'amministratóre çi à kyèsto: preferìte il kàldo ó lé dzandzàre? Nói
abbyàmo détto: il kàldo é kozì abbyàmo fàtto l'assemblèa kón lé finèstre
kyùze!
Kàspita! Méno màle ké nón çi dèvo andàre mài. Allóra kòza avéte deçìzo?
Bè, innantsitùtto nessùno avéva vòllha di tiràr fwòri àltri sòldi pér
méttere a pósto i bòks.
Tìpiko.
Ùno diçéva ké lé infiltratsyóni èrano tùtte kólpa di un bambìno ké avéva
lashàto apèrto pér zbàllho il rubinétto déll'àkkwa!
Kwésta nón l'avévo ankóra sentìta!
Pòi l'atmosfèra si è surriskaldàta é kwàlke kondòmino à kominçàto a pèrdere
lé stàffe.
Tìpiko délle riunyóni kondominyàli. Ma a kwàle konkluzyóne syéte arrivàti?
Nessùna, perké nón ç'èra il nùmero legàle! Dovrémo fàre un'àltra assemblèa!
Tìpiko ànke kwésto!
ORIGINAL ITALIAN TEXT + GOOD ENGLISH TRANSLATION
Tipico! It's typical! MARESCIALLO BALDINI:
C'era un caldo ieri sera all'assemblea, ma un caldo! It was so hot last night at the meeting! GELSOMINA:
Alle nove di sera ho visto che c'erano trentadue gradi! Avete fatto l'assemblea in una sala della parrocchia come al solito? I looked at the thermometer and it was thirty-two degrees last night at nine o'clock! Was the meeting at the usual church hall? MARESCIALLO BALDINI:
Sì, e l'amministratore ci ha chiesto: preferite il caldo o le zanzare? Noi abbiamo detto: il caldo e così abbiamo fatto l'assemblea con le finestre chiuse! Yes, and the administrator asked us if we preferred the heat or the mosquitoes. We said the heat, so we had the whole meeting with the windows closed! GELSOMINA:
Caspita! Meno male che non ci devo andare mai. Allora cosa avete deciso? Good heavens! Luckily I don't ever have to go to these meetings. So, what have you decided? MARESCIALLO BALDINI:
Beh, innanzitutto nessuno aveva voglia di tirar fuori altri soldi per mettere a posto i box. Well, for one thing, nobody wanted to fork out for repairs to the garages. GELSOMINA:
Tipico. That's typical. MARESCIALLO BALDINI:
Uno diceva che le infiltrazioni erano tutte colpa di un bambino che aveva lasciato aperto per sbaglio il rubinetto dell'acqua! Somebody said that there had been infiltrations of water because a child had accidentally left the tap on! GELSOMINA:
Questa non l'avevo ancora sentita! I'd never heard that one! MARESCIALLO BALDINI:
Poi l'atmosfera si è surriscaldata e qualche condomino ha cominciato a perdere le staffe. Then the discussion became overheated, and some began shouting and screaming their heads off. GELSOMINA:
Tipico delle riunioni condominiali. Ma a quale conclusione siete arrivati? That's typical of these meetings. So what conclusion did you come to? MARESCIALLO BALDINI:
Nessuna, perché non c'era il numero legale! Dovremo fare un'altra assemblea! No conclusion whatsoever, because there weren't enough people present, so the meeting was declared invalid! We'll have to have another meeting! GELSOMINA:
Tipico anche questo! That's typical as well!
CASIRAGHI
JONES PUBLISHING SRL
Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI
Email:
robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154
Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 •
Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is
specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed
upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the
cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright
owners is welcome!