Click the orange box above to sign up to our free
NEWSLETTER!
|
WHOLE
PAGE TRANSLATION |
To instantly translate the whole page into English or any of the 52
available languages
just select the appropriate language.
|
SINGLE WORD TRANSLATION |
To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box
and click GO! |
|
|
FREE RESOURCE - LEVEL:
ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE:
READSPEAKER
AUDIO - BABYLON FLOATING TRANSLATION TOOL
photo credit:
queercatkitten
© Text:
Roberto Casiraghi*
This may well be something unprecedented in teaching
Business Italian: real business letters and emails, written
in the course of the last 10 years and dealing with all the facets of business.
Not just ordering, promoting, selling but also discussing, negotiating,
complaining etc. so that you can have a 360° perspective on what it means to do
business in today's Italy. And the audio part is equally astonishing: the
automatic reader ReadSpeaker with
embedded highlighting shows how
it can be used for the best in a learning environment. And what about the
available reference tools? The Babyon Dictionary to the left can
be used to help you translate the words you don't know and the incredible whole
page translation (courtesy of Google) can instantly translate both the Italian
and the English on this page in one of 52 languages, so that even if you don't
know English perfectly you can learn from our Italian resource all the same.
Email a una persona interessata ad un progetto
di volontariato linguistico
Buongiorno Donata,
grazie per
l'offerta di aderire alla nostra proposta di volontariato linguistico, cosa
che ci ha fatto davvero molto piacere. Dato che stiamo ancora attendendo
l'arrivo di altre adesioni (finora sono state una
ventina), c'è da aspettare ancora per qualche giorno prima che Le inviamo il
programma dettagliato. Le possiamo comunque già indicare alcuni progetti di
massima:
- traduzione in lingua italiana di pagine inglesi tratte dall'Enciclopedia
Libera Online (sono pagine di carattere enciclopedico, linguistico,
tecnico, legale, informatico ma anche letterario)
- realizzazione di un vocabolario dell'inglese parlato con relativa
traduzione italiana basato su una banca dati di frasi già disponibile presso
di noi
- realizzazione di un vocabolario di base inglese-italiano e
italiano-inglese in costante aggiornamento
- realizzazione di un vocabolario di base tematico
- creazione di pagine riguardanti siti che hanno a che fare con lo studio
dell'inglese
- creazione di news riguardanti il mondo dello studio dell'inglese e
l'attualità britannica e americana
- realizzazione di testi paralleli italiano-inglese tratti da vari siti
- creazione di esercizi grammaticali
- realizzazione di testi italiani tradotti dall'inglese in versione audio
- creazione di registrazioni in formato file di dialoghi reali effettuati
tra volontari che parlano in italiano su argomenti previamente concordati
Come abbiamo avuto modo di specificare sul sito, chiunque può collaborare a
questi progetti in quanto solo per alcuni di essi è indispensabile una buona
conoscenza dell'inglese. Inoltre la disponibilità di ore può essere
concordata in modo flessibile e secondo il seguente schema di massima:
- alcune ore al giorno oppure
- alcune ore alla settimana oppure
- alcune ore al mese
I vantaggi per i volontari sono sicuramente diversi:
- l'opportunità di imparare meglio l'inglese grazie alla supervisione che
effettueremo di tutti i progetti
- la soddisfazione di vedere il proprio lavoro pubblicato sul sito
dell'Enciclopedia Libera Online, uno dei principali siti mondiali e sul
nostro stesso sito
- la pubblicizzazione della propria opera di volontario, sia all'interno dei
testi che, volendo, con una vera e propria scheda curriculum all'interno del
sito che farà conoscere meglio il profilo del volontario.
Siamo ovviamente aperti anche a ogni tipo di suggerimento o riflessione da
parte Sua e ci farebbe sicuramente piacere se Lei ci facesse conoscere
qualcosa di sé in modo da poter già capire su quali dei progetti Le
piacerebbe operare e se ha delle aree di particolare competenza (per
esempio, chi ha una formazione di tipo tecnico avrà sicuramente maggior
competenza nella traduzione di un articolo tecnico, chi invece ha avuto una
formazione letteraria sarà probabilmente più a suo agio con traduzioni di
opere letterarie inglesi di dominio pubblico eccetera).
Per il momento La ringraziamo nuovamente e Le inviamo i nostri saluti più
cordiali.
Giovanna Napoli
Responsabile progetto volontariato
|
AVAILABLE
RESOURCES
- Invio di email con allegati
- Messaggio ad un'associazione
- Richiesta a una ex-collaboratrice
- Conferma di avvenuto pagamento
- Risposta a una richiesta di depennamento
- Un disguido postale
- Un problema di fatturazione
- Un fraintendimento
- Risposta a una richiesta di modifica di
indirizzo
- Ordine di un pezzo di ricambio
- Richiesta di registrazione di marchio
- Offerta commerciale
- Circolare sull'iniziativa "amici di penna"
- Promozione 300 copie!
- Proposta di rinnovo abbonamento
- Richiesta di quotazione
- Proposta di rinnovo abbonamento
- Circolare sulla ripresa di pubblicazione della
rivista Inglese Per La Vita
- Ritardo apparente
- Aggiunta ai contatti Skype
- Acquisto di un software
- Invio tramite spedizioniere
- Trapasso automobilistico
- Email a una persona interessata ad un
progetto di volontariato linguistico
- Risposta a un candidato volontario
|