Home       About       Resources       Tools        Contact     
 
Italian is one of the most wonderful languages on earth, and if you are serious about your Italian, do come and study it with us using our incredible set of innovative resources. It's completely free in the beta stage and you won't regret it!

 

SUBTITLED VIDEOS

ITALIAN GRAMMAR

CONJUGATIONS

MARIA'S BLOG

VIA REGINA 26

PARALLEL TEXTS

BUSINESS & THINGS

MIX & FUN

ITALIAN LIBRARY

REFERENCE


Click the orange box above to sign up to our free NEWSLETTER!

WHOLE PAGE TRANSLATION

To instantly translate the whole page into English or any of the 52 available languages just select the appropriate language.


SINGLE WORD TRANSLATION


To translate an ITALIAN WORD into English enter the word into the Translate Box and click GO!


SUBSCRIBERS ONLY - LEVEL: ADVANCED
LEARNING TOOLS IN THIS RESOURCE
:
PRONUNCIATION GUIDE - GOOD ENGLISH TRANSLATION - VOICEOVER AUDIO
- TABLED PARALLEL TEXTS
©
European Union - Italian from: this page • English from: this page Data 21.10.2009
photo credit: Vito Manzari - © Voiceover: Maria Paola Guerrato*
 

Immigrati Lampedusa

Parallel texts are a wonderful way of learning a lot of useful words and expressions especially when it comes to complex reading material. And this is how to study: read the Italian sentences first and when you don't understand something, just look at the English translation provided. Even if the English translation is not literal, you will easily be able to reconstruct the meaning of the whole sentence (if not, just drop us a line!) We provide two kinds of layouts for our parallel texts: horizontal and vertical (or tabled). This is because each layout has its own merits and can help you study better. Finally, the pronunciation guide is the definitive tool to understand how to pronounce Italian. Don't forget to look up our special page designed to teach you how to use it.

 
   ♪ AUDIO DOWNLOAD LINK  

Asylum: common standards and higher efficiency
By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

AZÌLO: NÒRME KOMÙNI É PYÙ EFFIÇÈNTSA
ASILO: NORME COMUNI E PIÙ EFFICIENZA
ASYLUM: COMMON STANDARDS AND HIGHER EFFICIENCY

Propóste nwòve nòrme pér pórre fìne àlla "lotterìa déll'azìlo".
Proposte nuove norme per porre fine alla "lotteria dell'asilo".
New rules proposed to put a stop to European ‘asylum lottery’.

L'Unyóne Europèa sta riskrivèndo lé nòrme ké stabilìskono ki à dirìtto all'azìlo é lé relatìve modalità deçizyonàli a livèllo natsyonàle.
L'Unione Europea sta riscrivendo le norme che stabiliscono chi ha diritto all'asilo e le relative modalità decisionali a livello nazionale.
The EU is rewriting its rules on who is entitled to asylum and how countries make that decision.

Skòpo déll'initsyatìva è garantìre un majjór livèllo di protetsyóne pér lé vìttime di persekutsyóni, prevenìre lé fròdi é ottenére un'applikatsyóne pyù omojènea délla normatìva in tùtta l'ÙE.
Scopo dell'iniziativa è garantire un maggior livello di protezione per le vittime di persecuzioni, prevenire le frodi e ottenere un'applicazione più omogenea della normativa in tutta l'UE.
The aim is to guarantee a higher level of protection for victims of persecution, prevent fraud, and achieve a more even application of the laws across the EU.

Attwalménte vi sóno infàtti notévoli disparità nél tàsso di aççettatsyóne délle rikyèste di azìlo.
Attualmente vi sono infatti notevoli disparità nel tasso di accettazione delle richieste di asilo.
Currently there are large disparities in national acceptance rates for refugee applications.

Si dìçe spésso ké kyèdere azìlo in Euròpa è kóme jokàre àlla lotterìa, sàlvo ké in kwésto kàzo la pòsta in jòko è mólto pyù àlta: i kandidàti respìnti rìskyano l'espulsyóne ó ulteryóri persekutsyóni in pàtrya.
Si dice spesso che chiedere asilo in Europa è come giocare alla lotteria, salvo che in questo caso la posta in gioco è molto più alta: i candidati respinti rischiano l'espulsione o ulteriori persecuzioni in patria.
Seeking asylum in Europe is often likened to playing the lottery – except the stakes are much higher. Unsuccessful candidates face deportation and, if they do need protection, the possibility of more persecution back home.

Nonostànte i tentatìvi kondótti dall'ÙE nél kórso déll'ùltimo deçènnio pér standardiddzàre lé proçedùre, lé possibilità di vedére akkòlta la pròprya rikyèsta di azìlo vàryano ankóra notevolménte a sekónda dél paéze di akkollhèntsa.
Nonostante i tentativi condotti dall'UE nel corso dell'ultimo decennio per standardizzare le procedure, le possibilità di vedere accolta la propria richiesta di asilo variano ancora notevolmente a seconda del paese di accoglienza.
Despite EU efforts to standardise asylum procedures over the last decade, the chances an applicant will succeed still vary tremendously depending on the country processing the claim.

Dài dàti emèrje, ad ezèmpyo, ké i çeçèni ànno òttime possibilità di ottenére ló stàtus di rifujàti in alkùni paézi, ma nón in àltri. Ló stésso vàle pér lhi irakèni.
Dai dati emerge, ad esempio, che i ceceni hanno ottime possibilità di ottenere lo status di rifugiati in alcuni paesi, ma non in altri. Lo stesso vale per gli iracheni.
Figures show that a Chechen, for example, stands a strong chance of being granted refugee status in some countries but almost no hope in others. The same is true for Iraqis.

Çò spyèga perké mólti rifujàti attravèrsino tùtta l'Euròpa pér rajjùnjere un paéze dóve ànno majjóri probabilità di èssere akkòlti.
Ciò spiega perché molti rifugiati attraversino tutta l'Europa per raggiungere un paese dove hanno maggiori probabilità di essere accolti.
Odds like these explain why many refugees travel through Europe to reach a country where they have a better chance of being granted residency.

Kwésti spostaménti trans_frontalyèri, nòti kóme "ezàilum shòpping", sóno illegàli; i rikyedènti azìlo dovrèbbero infàtti konsennhàre la lóro rikyèsta nél prìmo paéze europèo di appròdo.
Questi spostamenti transfrontalieri, noti come "asylum shopping", sono illegali; i richiedenti asilo dovrebbero infatti consegnare la loro richiesta nel primo paese europeo di approdo.
Such movement across borders – known as asylum shopping – is illegal; asylum-seekers are supposed to hand in their applications in the first EU country they reach.

L'attwàle normatìva rikonóshe ài paézi déll'ÙE un eççessìvo màrjine di diskretsyonalità.
L'attuale normativa riconosce ai paesi dell'UE un eccessivo margine di discrezionalità.
Existing EU laws have been found to leave EU countries too much latitude.

Lé nòrme prezentàte dàlla Kommissyóne ridurrèbbero tàle màrjine é aççelererèbbero il proçèsso di valutatsyóne délle rikyèste, ké dovrà èssere kompletàto éntro sèi mézi.
Le norme presentate dalla Commissione ridurrebbero tale margine e accelererebbero il processo di valutazione delle richieste, che dovrà essere completato entro sei mesi.
The rules tabled by the commission would leave less room for interpretation and speed up the examination process. EU countries would have to wrap up procedures within six months of the application.

I rifujàti sóno definìti kóme persóne ké fùggono dàlla persekutsyóne reljóza, ètnika ó polìtika.
I rifugiati sono definiti come persone che fuggono dalla persecuzione religiosa, etnica o politica.
Refugees are defined as people fleeing religious, ethnic or political persecution.

Il dirìtto internatsyonàle rikonóshe lóro il dirìtto àlla tutèla, ànke sé l'ingrèsso néll'ÙE è avvenùto in manyèra illegàle.
Il diritto internazionale riconosce loro il diritto alla tutela, anche se l'ingresso nell'UE è avvenuto in maniera illegale.
Under international law they have a right to protection, even if they enter the EU illegally.

L'ÙE è ùna délle mète preferìte: nél duemìla_òtto lé rikyèste di azìlo èrano çìrka dùe_çènto_kwarànta_mìla.
L'UE è una delle mete preferite: nel 2008 le richieste di asilo erano circa 240.000.
The EU is a major destination for asylum-seekers, with nearly 240 000 applications recorded in 2008.

Pér çènto_novànta_trè_mìla_sèi_çènto_novànta nwòve rikyèste è stàta adottàta ùna deçizyóne, nél settànta_tré pér_çènto déi kàzi negatìva.
Per 193.690 nuove richieste è stata adottata una decisione, nel 73% dei casi negativa.
Decisions were taken on 193 690 new claims, 73% of which were rejected.

La majjór pàrte déi rifujàti vyène, in órdine dekreshènte, da Iràk, Rùssya, Somàlya, Sèrbya é Afgànistan.
La maggior parte dei rifugiati viene, in ordine decrescente, da Iraq, Russia, Somalia, Serbia e Afghanistan.
Most applicants were from Iraq, Russia, Somalia, Serbia and Afghanistan – in that order.

La Frànça à riçevùto il majjór nùmero di rikyèste (kwarantùno_mila_òtto_çènto), segwìta da Rénnho Unìto, Jermànya, Zvètsya, Grèça, Bèljo é Paézi Bàssi.
La Francia ha ricevuto il maggior numero di richieste (41.800), seguita da Regno Unito, Germania, Svezia, Grecia, Belgio e Paesi Bassi.
France had the most applicants (41 800), followed by the UK, Germany, Sweden, Greece, Belgium and the Netherlands.

Màlta é Çìpro ànno il majjór nùmero di rikyedènti azìlo prò kàpite.
Malta e Cipro hanno il maggior numero di richiedenti asilo pro capite.
Malta and Cyprus had the highest number of applicants per resident.

Lé propóste pàssano óra al vàllho dél Konsìllho é dél Parlaménto.
Le proposte passano ora al vaglio del Consiglio e del Parlamento.
The proposals now go to the council and parliament for comment and approval.
 

    By ticking/unticking the following checkboxes you can customise
your learning experience by viewing exactly what you need. Try it!

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

PRONUNCIATION ORIGINAL TEXT GOOD TRANSLATION

AZÌLO: NÒRME KOMÙNI É PYÙ EFFIÇÈNTSA

ASILO: NORME COMUNI E PIÙ EFFICIENZA

ASYLUM: COMMON STANDARDS AND HIGHER EFFICIENCY

Propóste nwòve nòrme pér pórre fìne àlla "lotterìa déll'azìlo".

Proposte nuove norme per porre fine alla "lotteria dell'asilo".

New rules proposed to put a stop to European ‘asylum lottery’.

L'Unyóne Europèa sta riskrivèndo lé nòrme ké stabilìskono ki à dirìtto all'azìlo é lé relatìve modalità deçizyonàli a livèllo natsyonàle.

L'Unione Europea sta riscrivendo le norme che stabiliscono chi ha diritto all'asilo e le relative modalità decisionali a livello nazionale.

The EU is rewriting its rules on who is entitled to asylum and how countries make that decision.

Skòpo déll'initsyatìva è garantìre un majjór livèllo di protetsyóne pér lé vìttime di persekutsyóni, prevenìre lé fròdi é ottenére un'applikatsyóne pyù omojènea délla normatìva in tùtta l'ÙE.

Scopo dell'iniziativa è garantire un maggior livello di protezione per le vittime di persecuzioni, prevenire le frodi e ottenere un'applicazione più omogenea della normativa in tutta l'UE.

The aim is to guarantee a higher level of protection for victims of persecution, prevent fraud, and achieve a more even application of the laws across the EU.

Attwalménte vi sóno infàtti notévoli disparità nél tàsso di aççettatsyóne délle rikyèste di azìlo.

Attualmente vi sono infatti notevoli disparità nel tasso di accettazione delle richieste di asilo.

Currently there are large disparities in national acceptance rates for refugee applications.

Si dìçe spésso ké kyèdere azìlo in Euròpa è kóme jokàre àlla lotterìa, sàlvo ké in kwésto kàzo la pòsta in jòko è mólto pyù àlta: i kandidàti respìnti rìskyano l'espulsyóne ó ulteryóri persekutsyóni in pàtrya.

Si dice spesso che chiedere asilo in Europa è come giocare alla lotteria, salvo che in questo caso la posta in gioco è molto più alta: i candidati respinti rischiano l'espulsione o ulteriori persecuzioni in patria.

Seeking asylum in Europe is often likened to playing the lottery – except the stakes are much higher. Unsuccessful candidates face deportation and, if they do need protection, the possibility of more persecution back home.

Nonostànte i tentatìvi kondótti dall'ÙE nél kórso déll'ùltimo deçènnio pér standardiddzàre lé proçedùre, lé possibilità di vedére akkòlta la pròprya rikyèsta di azìlo vàryano ankóra notevolménte a sekónda dél paéze di akkollhèntsa.

Nonostante i tentativi condotti dall'UE nel corso dell'ultimo decennio per standardizzare le procedure, le possibilità di vedere accolta la propria richiesta di asilo variano ancora notevolmente a seconda del paese di accoglienza.

Despite EU efforts to standardise asylum procedures over the last decade, the chances an applicant will succeed still vary tremendously depending on the country processing the claim.

Dài dàti emèrje, ad ezèmpyo, ké i çeçèni ànno òttime possibilità di ottenére ló stàtus di rifujàti in alkùni paézi, ma nón in àltri. Ló stésso vàle pér lhi irakèni.

Dai dati emerge, ad esempio, che i ceceni hanno ottime possibilità di ottenere lo status di rifugiati in alcuni paesi, ma non in altri. Lo stesso vale per gli iracheni.

Figures show that a Chechen, for example, stands a strong chance of being granted refugee status in some countries but almost no hope in others. The same is true for Iraqis.

Çò spyèga perké mólti rifujàti attravèrsino tùtta l'Euròpa pér rajjùnjere un paéze dóve ànno majjóri probabilità di èssere akkòlti.

Ciò spiega perché molti rifugiati attraversino tutta l'Europa per raggiungere un paese dove hanno maggiori probabilità di essere accolti.

Odds like these explain why many refugees travel through Europe to reach a country where they have a better chance of being granted residency.

Kwésti spostaménti trans_frontalyèri, nòti kóme "ezàilum shòpping", sóno illegàli; i rikyedènti azìlo dovrèbbero infàtti konsennhàre la lóro rikyèsta nél prìmo paéze europèo di appròdo.

Questi spostamenti transfrontalieri, noti come "asylum shopping", sono illegali; i richiedenti asilo dovrebbero infatti consegnare la loro richiesta nel primo paese europeo di approdo.

Such movement across borders – known as asylum shopping – is illegal; asylum-seekers are supposed to hand in their applications in the first EU country they reach.

L'attwàle normatìva rikonóshe ài paézi déll'ÙE un eççessìvo màrjine di diskretsyonalità.

L'attuale normativa riconosce ai paesi dell'UE un eccessivo margine di discrezionalità.

Existing EU laws have been found to leave EU countries too much latitude.

Lé nòrme prezentàte dàlla Kommissyóne ridurrèbbero tàle màrjine é aççelererèbbero il proçèsso di valutatsyóne délle rikyèste, ké dovrà èssere kompletàto éntro sèi mézi.

Le norme presentate dalla Commissione ridurrebbero tale margine e accelererebbero il processo di valutazione delle richieste, che dovrà essere completato entro sei mesi.

The rules tabled by the commission would leave less room for interpretation and speed up the examination process. EU countries would have to wrap up procedures within six months of the application.

I rifujàti sóno definìti kóme persóne ké fùggono dàlla persekutsyóne reljóza, ètnika ó polìtika.

I rifugiati sono definiti come persone che fuggono dalla persecuzione religiosa, etnica o politica.

Refugees are defined as people fleeing religious, ethnic or political persecution.

Il dirìtto internatsyonàle rikonóshe lóro il dirìtto àlla tutèla, ànke sé l'ingrèsso néll'ÙE è avvenùto in manyèra illegàle.

Il diritto internazionale riconosce loro il diritto alla tutela, anche se l'ingresso nell'UE è avvenuto in maniera illegale.

Under international law they have a right to protection, even if they enter the EU illegally.

L'ÙE è ùna délle mète preferìte: nél duemìla_òtto lé rikyèste di azìlo èrano çìrka dùe_çènto_kwarànta_mìla.

L'UE è una delle mete preferite: nel 2008 le richieste di asilo erano circa 240.000.

The EU is a major destination for asylum-seekers, with nearly 240 000 applications recorded in 2008.

Pér çènto_novànta_trè_mìla_ sèi_çènto_novànta nwòve rikyèste è stàta adottàta ùna deçizyóne, nél settànta_tré pér_çènto déi kàzi negatìva.

Per 193.690 nuove richieste è stata adottata una decisione, nel 73% dei casi negativa.

Decisions were taken on 193 690 new claims, 73% of which were rejected.

La majjór pàrte déi rifujàti vyène, in órdine dekreshènte, da Iràk, Rùssya, Somàlya, Sèrbya é Afgànistan.

La maggior parte dei rifugiati viene, in ordine decrescente, da Iraq, Russia, Somalia, Serbia e Afghanistan.

Most applicants were from Iraq, Russia, Somalia, Serbia and Afghanistan – in that order.

La Frànça à riçevùto il majjór nùmero di rikyèste (kwarantùno_mila_òtto_çènto), segwìta da Rénnho Unìto, Jermànya, Zvètsya, Grèça, Bèljo é Paézi Bàssi.

La Francia ha ricevuto il maggior numero di richieste (41.800), seguita da Regno Unito, Germania, Svezia, Grecia, Belgio e Paesi Bassi.

France had the most applicants (41 800), followed by the UK, Germany, Sweden, Greece, Belgium and the Netherlands.

Màlta é Çìpro ànno il majjór nùmero di rikyedènti azìlo prò kàpite.

Malta e Cipro hanno il maggior numero di richiedenti asilo pro capite.

Malta and Cyprus had the highest number of applicants per resident.

Lé propóste pàssano óra al vàllho dél Konsìllho é dél Parlaménto.

Le proposte passano ora al vaglio del Consiglio e del Parlamento.

The proposals now go to the council and parliament for comment and approval.


AVAILABLE RESOURCES

  1. FICTION
    The Search for Lorna
  2. Let Me Tell You a Secret About the Environment

    EU-TEXTS
  3. Settling Accounts
  4. The European Anthem
  5. Asylum: Common Standards and Higher Efficiency
  6. The New European Union Prize for Literature
  7. EU History at the Click of a Mouse
  8. Staying on Top of Change
  9. How Safe Are Your Christmas Lights?
  10. Citizen's Signpost Service
  11. Adapting to a Changed Climate
  12. Culture
  13. Five Countries Exceeding EU Deficit Limit
  14. eHealth
  15. EU Spends More on Research
  16. Fruit, not Fat
  17. The European Flag
  18. Food Labels Revisited
  19. Making the Best of European Funding
  20. EU Drives G20 Crisis Action
  21. Gourmet police
  22. Damage to Natural Habitats
  23. EU Healthy Eating Campaign
  24. Imagine, Create, Innovate
  25. Influenza
  26. Higher Marks for EU Innovation
  27. European Day of Languages
  28. Lisbon Treaty - A Fresh Start for the EU
  29. New Logo Selected for all EU Organic Products
  30. Seized Mafia Assets Put to Good Use
  31. Medicines and Treatment
  32. Microsoft's New "Web Browser Choice" Screen
  33. Getting Mobile - Working in Europe Today
  34. Developing Nations in Dire Need
  35. Taking the Pulse of Europe's Consumers
  36. Tearing down the Iron Curtain – Europe remembers
  37. 25 September - It's European Researchers' Night!
  38. Against Ringtone Scams
  39. Big Break for Roaming Texters
  40. Let the show begin!
  41. Sing for their supper
  42. Trademark Fees Slashed

    DISCOVERING ITALY
  43. Abruzzo
  44. Basilicata
  45. Calabria
  46. Campania
  47. Emilia Romagna
  48. Friuli Venezia Giulia
  49. Lazio
  50. Liguria
  51. Lombardia
  52. Marche
  53. Molise
  54. Piemonte
  55. Puglia
  56. Sardegna
  57. Sicilia
  58. Toscana
  59. Umbria
  60. Valle d'Aosta
  61. Veneto

    WIKI-TEXTS
  62. The North Pole May Possibly Be Ice Free by Summer
  63. Tornadoes in the United States
     

 

Check PageRank
CASIRAGHI JONES PUBLISHING SRL

  Sede Legale P.le Cadorna 10 • 20123 Milano MI 
Email: robertocasiraghi@iol.it
Iscritta al Registro Imprese di MILANO - C.F. e n. iscrizione 11603360154   
 Iscritta al R.E.A. di Milano al n.1478561 • Capitale Sociale Euro 10.400,00 interamente versato
P.IVA: 11603360154 
COPYRIGHT AND DISCLAIMER
All the material found on this website is copyrighed according to what is specified in each
individual resource. Should you think that your copyright is being infringed upon, please
notify us at the email address provided above and we'll promptly remove the cause
of the involuntary infringement. Any form of cooperation with copyright owners is welcome!